पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ९१
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 91
अत-तौबा [९]: ९१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاۤءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضٰى وَلَا عَلَى الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ مَا يُنْفِقُوْنَ حَرَجٌ اِذَا نَصَحُوْا لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ مَا عَلَى الْمُحْسِنِيْنَ مِنْ سَبِيْلٍ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌۙ (التوبة : ٩)
- laysa
- لَّيْسَ
- Not
- नहीं है
- ʿalā
- عَلَى
- on
- ज़ईफ़ों पर
- l-ḍuʿafāi
- ٱلضُّعَفَآءِ
- the weak
- ज़ईफ़ों पर
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ʿalā
- عَلَى
- on
- मरीज़ों पर
- l-marḍā
- ٱلْمَرْضَىٰ
- the sick
- मरीज़ों पर
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ʿalā
- عَلَى
- on
- उन पर जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन पर जो
- lā
- لَا
- not
- नहीं वो पाते
- yajidūna
- يَجِدُونَ
- they find
- नहीं वो पाते
- mā
- مَا
- what
- वो (चीज़) जो
- yunfiqūna
- يُنفِقُونَ
- they (can) spend
- वो ख़र्च करें
- ḥarajun
- حَرَجٌ
- any blame
- कोई हरज
- idhā
- إِذَا
- if
- जब
- naṣaḥū
- نَصَحُوا۟
- they (are) sincere
- वो ख़ैरख़्वाही करें
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah
- वास्ते अल्लाह के
- warasūlihi
- وَرَسُولِهِۦۚ
- and His Messenger
- और उसके रसूल के
- mā
- مَا
- Not
- नहीं है
- ʿalā
- عَلَى
- (is) on
- एहसान करने वालों पर
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- the good-doers
- एहसान करने वालों पर
- min
- مِن
- [of]
- कोई मुआख़ज़ा
- sabīlin
- سَبِيلٍۚ
- any way (for blame)
- कोई मुआख़ज़ा
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- बहुत रहम करने वाला है
Transliteration:
Laisa 'alad du'aaaa'i wa laa 'alal mardaa wa laa 'alal lazeena laa yajidoona maa yunfiqoona harajun izaa nasahoo lillaahi wa Rasoolih; maa 'alal muhsineena min sabeel; wallaahu Ghafoorur Raheem(QS. at-Tawbah:91)
English Sahih International:
There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort [i.e., guilt] when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allah is Forgiving and Merciful. (QS. At-Tawbah, Ayah ९१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
न तो कमज़ोरों के लिए कोई दोष की बात है और न बीमारों के लिए और न उन लोगों के लिए जिन्हें ख़र्च करने के लिए कुछ प्राप्त नहीं, जबकि वे अल्लाह और उसके रसूल के प्रति निष्ठावान हों। उत्तमकारों पर इलज़ाम की कोई गुंजाइश नहीं है। अल्लाह तो बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अत-तौबा, आयत ९१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल जिहाद में न जाने का) न तो कमज़ोरों पर कुछ गुनाह है न बीमारों पर और न उन लोगों पर जो कुछ नहीं पाते कि ख़र्च करें बशर्ते कि ये लोग ख़ुदा और उसके रसूल की ख़ैर ख्वाही करें नेकी करने वालों पर (इल्ज़ाम की) कोई सबील नहीं और ख़ुदा बड़ा बख़्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
निर्बलों तथा रोगियों और उनपर, जो इतना नहीं पाते कि (तैयारी के लिए) व्यय कर सकें, कोई दोष नहीं, जब अल्लाह और उसके रसूल के भक्त हों, तो उनपर (दोषारोपण) की कोई राह नहीं।