Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ९१

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 91

अत-तौबा [९]: ९१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاۤءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضٰى وَلَا عَلَى الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ مَا يُنْفِقُوْنَ حَرَجٌ اِذَا نَصَحُوْا لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ مَا عَلَى الْمُحْسِنِيْنَ مِنْ سَبِيْلٍ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌۙ (التوبة : ٩)

laysa
لَّيْسَ
Not
नहीं है
ʿalā
عَلَى
on
ज़ईफ़ों पर
l-ḍuʿafāi
ٱلضُّعَفَآءِ
the weak
ज़ईफ़ों पर
walā
وَلَا
and not
और ना
ʿalā
عَلَى
on
मरीज़ों पर
l-marḍā
ٱلْمَرْضَىٰ
the sick
मरीज़ों पर
walā
وَلَا
and not
और ना
ʿalā
عَلَى
on
उन पर जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन पर जो
لَا
not
नहीं वो पाते
yajidūna
يَجِدُونَ
they find
नहीं वो पाते
مَا
what
वो (चीज़) जो
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
they (can) spend
वो ख़र्च करें
ḥarajun
حَرَجٌ
any blame
कोई हरज
idhā
إِذَا
if
जब
naṣaḥū
نَصَحُوا۟
they (are) sincere
वो ख़ैरख़्वाही करें
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
वास्ते अल्लाह के
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦۚ
and His Messenger
और उसके रसूल के
مَا
Not
नहीं है
ʿalā
عَلَى
(is) on
एहसान करने वालों पर
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
एहसान करने वालों पर
min
مِن
[of]
कोई मुआख़ज़ा
sabīlin
سَبِيلٍۚ
any way (for blame)
कोई मुआख़ज़ा
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
बहुत रहम करने वाला है

Transliteration:

Laisa 'alad du'aaaa'i wa laa 'alal mardaa wa laa 'alal lazeena laa yajidoona maa yunfiqoona harajun izaa nasahoo lillaahi wa Rasoolih; maa 'alal muhsineena min sabeel; wallaahu Ghafoorur Raheem (QS. at-Tawbah:91)

English Sahih International:

There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort [i.e., guilt] when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allah is Forgiving and Merciful. (QS. At-Tawbah, Ayah ९१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

न तो कमज़ोरों के लिए कोई दोष की बात है और न बीमारों के लिए और न उन लोगों के लिए जिन्हें ख़र्च करने के लिए कुछ प्राप्त नहीं, जबकि वे अल्लाह और उसके रसूल के प्रति निष्ठावान हों। उत्तमकारों पर इलज़ाम की कोई गुंजाइश नहीं है। अल्लाह तो बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अत-तौबा, आयत ९१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल जिहाद में न जाने का) न तो कमज़ोरों पर कुछ गुनाह है न बीमारों पर और न उन लोगों पर जो कुछ नहीं पाते कि ख़र्च करें बशर्ते कि ये लोग ख़ुदा और उसके रसूल की ख़ैर ख्वाही करें नेकी करने वालों पर (इल्ज़ाम की) कोई सबील नहीं और ख़ुदा बड़ा बख़्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

निर्बलों तथा रोगियों और उनपर, जो इतना नहीं पाते कि (तैयारी के लिए) व्यय कर सकें, कोई दोष नहीं, जब अल्लाह और उसके रसूल के भक्त हों, तो उनपर (दोषारोपण) की कोई राह नहीं।