Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ८७

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 87

अत-तौबा [९]: ८७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

رَضُوْا بِاَنْ يَّكُوْنُوْا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ (التوبة : ٩)

raḍū
رَضُوا۟
They (were) satisfied
वो राज़ी हो गए
bi-an
بِأَن
to
कि
yakūnū
يَكُونُوا۟
be
वो हों
maʿa
مَعَ
with
साथ पीछे रहने वालों के
l-khawālifi
ٱلْخَوَالِفِ
those who stay behind
साथ पीछे रहने वालों के
waṭubiʿa
وَطُبِعَ
and were sealed
और मोहर लगा दी गई
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
उनके दिलों पर
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
उनके दिलों पर
fahum
فَهُمْ
so they
पस वो
لَا
(do) not
नहीं वो समझते
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
understand
नहीं वो समझते

Transliteration:

Radoo bi ai yakoonoo ma'al khawaalifi wa tubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon (QS. at-Tawbah:87)

English Sahih International:

They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand. (QS. At-Tawbah, Ayah ८७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे इसी पर राज़ी हुए कि पीछे रह जानेवाली स्त्रियों के साथ रह जाएँ और उनके दिलों पर तो मुहर लग गई है, अतः वे समझते नहीं (अत-तौबा, आयत ८७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये इस बात से ख़ुश हैं कि पीछे रह जाने वालों (औरतों, बच्चों, बीमारो के साथ बैठे) रहें और (गोया) उनके दिल पर मोहर कर दी गई तो ये कुछ नहीं समझतें

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा प्रसन्न हो गये कि स्त्रियों के साथ रहें और उनके दिलों पर मुहर लगा दी गई। अतः वे नहीं समझते।