पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ८७
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 87
अत-तौबा [९]: ८७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
رَضُوْا بِاَنْ يَّكُوْنُوْا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ (التوبة : ٩)
- raḍū
- رَضُوا۟
- They (were) satisfied
- वो राज़ी हो गए
- bi-an
- بِأَن
- to
- कि
- yakūnū
- يَكُونُوا۟
- be
- वो हों
- maʿa
- مَعَ
- with
- साथ पीछे रहने वालों के
- l-khawālifi
- ٱلْخَوَالِفِ
- those who stay behind
- साथ पीछे रहने वालों के
- waṭubiʿa
- وَطُبِعَ
- and were sealed
- और मोहर लगा दी गई
- ʿalā
- عَلَىٰ
- [on]
- उनके दिलों पर
- qulūbihim
- قُلُوبِهِمْ
- their hearts
- उनके दिलों पर
- fahum
- فَهُمْ
- so they
- पस वो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो समझते
- yafqahūna
- يَفْقَهُونَ
- understand
- नहीं वो समझते
Transliteration:
Radoo bi ai yakoonoo ma'al khawaalifi wa tubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon(QS. at-Tawbah:87)
English Sahih International:
They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand. (QS. At-Tawbah, Ayah ८७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे इसी पर राज़ी हुए कि पीछे रह जानेवाली स्त्रियों के साथ रह जाएँ और उनके दिलों पर तो मुहर लग गई है, अतः वे समझते नहीं (अत-तौबा, आयत ८७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये इस बात से ख़ुश हैं कि पीछे रह जाने वालों (औरतों, बच्चों, बीमारो के साथ बैठे) रहें और (गोया) उनके दिल पर मोहर कर दी गई तो ये कुछ नहीं समझतें
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा प्रसन्न हो गये कि स्त्रियों के साथ रहें और उनके दिलों पर मुहर लगा दी गई। अतः वे नहीं समझते।