Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ८३

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 83

अत-तौबा [९]: ८३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاِنْ رَّجَعَكَ اللّٰهُ اِلٰى طَاۤىِٕفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوْكَ لِلْخُرُوْجِ فَقُلْ لَّنْ تَخْرُجُوْا مَعِيَ اَبَدًا وَّلَنْ تُقَاتِلُوْا مَعِيَ عَدُوًّاۗ اِنَّكُمْ رَضِيْتُمْ بِالْقُعُوْدِ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ فَاقْعُدُوْا مَعَ الْخَالِفِيْنَ (التوبة : ٩)

fa-in
فَإِن
Then if
फिर अगर
rajaʿaka
رَّجَعَكَ
Allah returns you
वापस लौटा लाए आपको
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah returns you
अल्लाह
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ एक गिरोह के
ṭāifatin
طَآئِفَةٍ
a group
तरफ़ एक गिरोह के
min'hum
مِّنْهُمْ
of them
अमन में से
fa-is'tadhanūka
فَٱسْتَـْٔذَنُوكَ
and they ask you permission
फिर वो इजाज़त तलब करें आपसे
lil'khurūji
لِلْخُرُوجِ
to go out
निकलने के लिए
faqul
فَقُل
then say
पस कह दीजिए
lan
لَّن
"Never
हरगिज़ ना
takhrujū
تَخْرُجُوا۟
will you come out
तुम निकलोगे
maʿiya
مَعِىَ
with me
साथ मेरे
abadan
أَبَدًا
ever
कभी भी
walan
وَلَن
and never
और हरगिज़ ना
tuqātilū
تُقَٰتِلُوا۟
will you fight
तुम जंग करोगे
maʿiya
مَعِىَ
with me
साथ मेरे
ʿaduwwan
عَدُوًّاۖ
any enemy
दुश्मन से
innakum
إِنَّكُمْ
Indeed, you
बेशक तुम
raḍītum
رَضِيتُم
were satisfied
राज़ी हो गए तुम
bil-quʿūdi
بِٱلْقُعُودِ
with sitting
बैठने पर
awwala
أَوَّلَ
(the) first
पहली बार
marratin
مَرَّةٍ
time
पहली बार
fa-uq'ʿudū
فَٱقْعُدُوا۟
so sit
पस बैठे रहो
maʿa
مَعَ
with
साथ पीछे रहने वालों के
l-khālifīna
ٱلْخَٰلِفِينَ
those who stay behind"
साथ पीछे रहने वालों के

Transliteration:

Fa ir raja'akal laahu ilaa taaa'ifatim minhum fastaaa zanooka lilkhurooji faqul lan takhrujoo ma'iya abadanw a lan tuqaatiloo ma'iya 'aduwwan innakum radeetum bilqu'oodi awwala marratin faq'udoo ma'al khaalifeen (QS. at-Tawbah:83)

English Sahih International:

If Allah should return you to a faction of them [after the expedition] and then they ask your permission to go out [to battle], say, "You will not go out with me, ever, and you will never fight with me an enemy. Indeed, you were satisfied with sitting [at home] the first time, so sit [now] with those who stay behind." (QS. At-Tawbah, Ayah ८३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अव यदि अल्लाह तुम्हें उनके किसी गिरोह की ओर रुजू कर दे और भविष्य में वे तुमसे साथ निकलने की अनुमति चाहें तो कह देना, 'तुम मेरे साथ कभी भी नहीं निकल सकते और न मेरे साथ होकर किसी शत्रु से लड़ सकते हो। तुम पहली बार बैठ रहने पर ही राज़ी हुए, तो अब पीछे रहनेवालों के साथ बैठे रहो।' (अत-तौबा, आयत ८३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (ऐ रसूल) अगर ख़ुदा तुम इन मुनाफेक़ीन के किसी गिरोह की तरफ (जिहाद से सहीसालिम) वापस लाए फिर तुमसे (जिहाद के वास्ते) निकलने की इजाज़त माँगें तो तुम साफ़ कह दो कि तुम मेरे साथ (जिहाद के वास्ते) हरगिज़ न निकलने पाओगे और न हरगिज़ दुश्मन से मेरे साथ लड़ने पाओगे जब तुमने पहली मरतबा (घर में) बैठे रहना पसन्द किया तो (अब भी) पीछे रह जाने वालों के साथ (घर में) बैठे रहो

Azizul-Haqq Al-Umary

तो (हे नबी!) यदि आपको अल्लाह इन (द्विधावादियों) के किसी गिरोह के पास (तबूक से) वापस लाये और वे आपसे (किसी दूसरे युध्द में) निकलने की अनुमति माँगें, तो आप कह दें कि तुम मेरे साथ कभी न निकलोगे और न मेरे साथ किसी शत्रु से युध्द कर सकोगे। तुम प्रथम बार बैठे रहने पर प्रसन्न थे, तो अबभी पीछे रहने वालों के साथ बैठे रहो।