पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ७५
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 75
अत-तौबा [९]: ७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَمِنْهُمْ مَّنْ عٰهَدَ اللّٰهَ لَىِٕنْ اٰتٰىنَا مِنْ فَضْلِهٖ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوْنَنَّ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ (التوبة : ٩)
- wamin'hum
- وَمِنْهُم
- And among them
- और कुछ उनमें से वो हैं
- man
- مَّنْ
- (is he) who
- जिन्होंने
- ʿāhada
- عَٰهَدَ
- made a covenant
- अहद किया
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (with) Allah
- अल्लाह से
- la-in
- لَئِنْ
- "If
- अलबत्ता अगर
- ātānā
- ءَاتَىٰنَا
- He gives us
- वो देगा हमें
- min
- مِن
- of
- अपने फ़ज़ल से
- faḍlihi
- فَضْلِهِۦ
- His bounty
- अपने फ़ज़ल से
- lanaṣṣaddaqanna
- لَنَصَّدَّقَنَّ
- surely we will give charity
- अलबत्ता हम ज़रूर सदक़ा करेंगे
- walanakūnanna
- وَلَنَكُونَنَّ
- and surely we will be
- और अलबत्ता हम ज़रूर हो जाऐंगे
- mina
- مِنَ
- among
- नेक लोगों में से
- l-ṣāliḥīna
- ٱلصَّٰلِحِينَ
- the righteous"
- नेक लोगों में से
Transliteration:
Wa minhum man 'aaha dal laaha la'in aataanaa min fadlihee lanas saddaqanna wa lanakoonanna minassaaliheen(QS. at-Tawbah:75)
English Sahih International:
And among them are those who made a covenant with Allah, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous." (QS. At-Tawbah, Ayah ७५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उनमें से कुछ लोग ऐसे भी है जिन्होने अल्लाह को वचन दिया था कि 'यदि उसने हमें अपने अनुग्रह से दिया तो हम अवश्य दान करेंगे और नेक होकर रहेंगे।' (अत-तौबा, आयत ७५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और इन (मुनाफेक़ीन) में से बाज़ ऐसे भी हैं जो ख़ुदा से क़ौल क़रार कर चुके थे कि अगर हमें अपने फज़ल (व करम) से (कुछ माल) देगा तो हम ज़रूर ख़ैरात किया करेगें और नेकोकार बन्दे हो जाऎंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
उनमें से कुछ ने अल्लाह को वचन दिया था कि यदि वे अपनी दया से हमें (धन-धान्य) प्रदान करेगा, तो हम अवश्य दान करेंगे और सुकर्मियों में हो जायेंगे।