Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ७५

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 75

अत-तौबा [९]: ७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَمِنْهُمْ مَّنْ عٰهَدَ اللّٰهَ لَىِٕنْ اٰتٰىنَا مِنْ فَضْلِهٖ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوْنَنَّ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ (التوبة : ٩)

wamin'hum
وَمِنْهُم
And among them
और कुछ उनमें से वो हैं
man
مَّنْ
(is he) who
जिन्होंने
ʿāhada
عَٰهَدَ
made a covenant
अहद किया
l-laha
ٱللَّهَ
(with) Allah
अल्लाह से
la-in
لَئِنْ
"If
अलबत्ता अगर
ātānā
ءَاتَىٰنَا
He gives us
वो देगा हमें
min
مِن
of
अपने फ़ज़ल से
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His bounty
अपने फ़ज़ल से
lanaṣṣaddaqanna
لَنَصَّدَّقَنَّ
surely we will give charity
अलबत्ता हम ज़रूर सदक़ा करेंगे
walanakūnanna
وَلَنَكُونَنَّ
and surely we will be
और अलबत्ता हम ज़रूर हो जाऐंगे
mina
مِنَ
among
नेक लोगों में से
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"
नेक लोगों में से

Transliteration:

Wa minhum man 'aaha dal laaha la'in aataanaa min fadlihee lanas saddaqanna wa lanakoonanna minassaaliheen (QS. at-Tawbah:75)

English Sahih International:

And among them are those who made a covenant with Allah, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous." (QS. At-Tawbah, Ayah ७५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उनमें से कुछ लोग ऐसे भी है जिन्होने अल्लाह को वचन दिया था कि 'यदि उसने हमें अपने अनुग्रह से दिया तो हम अवश्य दान करेंगे और नेक होकर रहेंगे।' (अत-तौबा, आयत ७५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और इन (मुनाफेक़ीन) में से बाज़ ऐसे भी हैं जो ख़ुदा से क़ौल क़रार कर चुके थे कि अगर हमें अपने फज़ल (व करम) से (कुछ माल) देगा तो हम ज़रूर ख़ैरात किया करेगें और नेकोकार बन्दे हो जाऎंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

उनमें से कुछ ने अल्लाह को वचन दिया था कि यदि वे अपनी दया से हमें (धन-धान्य) प्रदान करेगा, तो हम अवश्य दान करेंगे और सुकर्मियों में हो जायेंगे।