पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ७१
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 71
अत-तौबा [९]: ७१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالْمُؤْمِنُوْنَ وَالْمُؤْمِنٰتُ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَيُطِيْعُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاُولٰۤىِٕكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ (التوبة : ٩)
- wal-mu'minūna
- وَٱلْمُؤْمِنُونَ
- And the believing men
- और मोमिन मर्द
- wal-mu'minātu
- وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ
- and the believing women
- और मोमिन औरतें
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- some of them
- बाज़ उनके
- awliyāu
- أَوْلِيَآءُ
- (are) allies
- दोस्त हैं
- baʿḍin
- بَعْضٍۚ
- (of) others
- बाज़ के
- yamurūna
- يَأْمُرُونَ
- They enjoin
- वो हुक्म देते हैं
- bil-maʿrūfi
- بِٱلْمَعْرُوفِ
- the right
- भलाई का
- wayanhawna
- وَيَنْهَوْنَ
- and forbid
- और वो रोकते हैं
- ʿani
- عَنِ
- from
- बुराई से
- l-munkari
- ٱلْمُنكَرِ
- the wrong
- बुराई से
- wayuqīmūna
- وَيُقِيمُونَ
- and they establish
- और वो क़ायम करते हैं
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- नमाज़
- wayu'tūna
- وَيُؤْتُونَ
- and give
- और वो अदा करते हैं
- l-zakata
- ٱلزَّكَوٰةَ
- the zakah
- ज़कात
- wayuṭīʿūna
- وَيُطِيعُونَ
- and they obey
- और वो अताअत करते हैं
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- warasūlahu
- وَرَسُولَهُۥٓۚ
- and His Messenger
- और उसके रसूल की
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- sayarḥamuhumu
- سَيَرْحَمُهُمُ
- Allah will have mercy on them
- ज़रूर रहम करेगा उन पर
- l-lahu
- ٱللَّهُۗ
- Allah will have mercy on them
- अल्लाह
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- बहुत ज़बरदस्त है
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- ख़ूब हिकमत वाला है
Transliteration:
Walmu'minoona wal mu'minaatu ba'duhum awliyaaa'u ba;d; yaamuroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa yutee'oonal laaha wa Rasoolah; ulaaa'ika sayarhamuhumul laah; innallaaha 'Azeezun Hakeem(QS. at-Tawbah:71)
English Sahih International:
The believing men and believing women are allies of one another. They enjoin what is right and forbid what is wrong and establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. Those – Allah will have mercy upon them. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. (QS. At-Tawbah, Ayah ७१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रहे मोमिन मर्द औऱ मोमिन औरतें, वे सब परस्पर एक-दूसरे के मित्र है। भलाई का हुक्म देते है और बुराई से रोकते है। नमाज़ क़ायम करते हैं, ज़कात देते है और अल्लाह और उसके रसूल का आज्ञापालन करते हैं। ये वे लोग है, जिनकर शीघ्र ही अल्लाह दया करेगा। निस्सन्देह प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है (अत-तौबा, आयत ७१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ईमानदार मर्द और ईमानदार औरते उनमें से बाज़ के बाज़ रफीक़ है और नामज़ पाबन्दी से पढ़ते हैं और ज़कात देते हैं और ख़ुदा और उसके रसूल की फरमाबरदारी करते हैं यही लोग हैं जिन पर ख़ुदा अनक़रीब रहम करेगा बेशक ख़ुदा ग़ालिब हिकमत वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा ईमान वाले पुरुष और स्त्रियाँ एक-दूसरे के सहायक हैं। वे भलाई का आदेश देते तथा बुराई से रोकते हैं, नामज़ की स्थापना करते तथा ज़कात देते हैं और अल्लाह तथा उसके रसूल की आज्ञा का पालन करते हैं। इन्हीं पर अल्लाह दया करेगा, वास्तव में, अल्लाह प्रभुत्वशाली, त्तवज्ञ है।