Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ७१

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 71

अत-तौबा [९]: ७१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالْمُؤْمِنُوْنَ وَالْمُؤْمِنٰتُ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَيُطِيْعُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاُولٰۤىِٕكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ (التوبة : ٩)

wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
And the believing men
और मोमिन मर्द
wal-mu'minātu
وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ
and the believing women
और मोमिन औरतें
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
बाज़ उनके
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
दोस्त हैं
baʿḍin
بَعْضٍۚ
(of) others
बाज़ के
yamurūna
يَأْمُرُونَ
They enjoin
वो हुक्म देते हैं
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
भलाई का
wayanhawna
وَيَنْهَوْنَ
and forbid
और वो रोकते हैं
ʿani
عَنِ
from
बुराई से
l-munkari
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
बुराई से
wayuqīmūna
وَيُقِيمُونَ
and they establish
और वो क़ायम करते हैं
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
नमाज़
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
और वो अदा करते हैं
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
ज़कात
wayuṭīʿūna
وَيُطِيعُونَ
and they obey
और वो अताअत करते हैं
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह की
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥٓۚ
and His Messenger
और उसके रसूल की
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
sayarḥamuhumu
سَيَرْحَمُهُمُ
Allah will have mercy on them
ज़रूर रहम करेगा उन पर
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah will have mercy on them
अल्लाह
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
ख़ूब हिकमत वाला है

Transliteration:

Walmu'minoona wal mu'minaatu ba'duhum awliyaaa'u ba;d; yaamuroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa yutee'oonal laaha wa Rasoolah; ulaaa'ika sayarhamuhumul laah; innallaaha 'Azeezun Hakeem (QS. at-Tawbah:71)

English Sahih International:

The believing men and believing women are allies of one another. They enjoin what is right and forbid what is wrong and establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. Those – Allah will have mercy upon them. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. (QS. At-Tawbah, Ayah ७१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे मोमिन मर्द औऱ मोमिन औरतें, वे सब परस्पर एक-दूसरे के मित्र है। भलाई का हुक्म देते है और बुराई से रोकते है। नमाज़ क़ायम करते हैं, ज़कात देते है और अल्लाह और उसके रसूल का आज्ञापालन करते हैं। ये वे लोग है, जिनकर शीघ्र ही अल्लाह दया करेगा। निस्सन्देह प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है (अत-तौबा, आयत ७१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ईमानदार मर्द और ईमानदार औरते उनमें से बाज़ के बाज़ रफीक़ है और नामज़ पाबन्दी से पढ़ते हैं और ज़कात देते हैं और ख़ुदा और उसके रसूल की फरमाबरदारी करते हैं यही लोग हैं जिन पर ख़ुदा अनक़रीब रहम करेगा बेशक ख़ुदा ग़ालिब हिकमत वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा ईमान वाले पुरुष और स्त्रियाँ एक-दूसरे के सहायक हैं। वे भलाई का आदेश देते तथा बुराई से रोकते हैं, नामज़ की स्थापना करते तथा ज़कात देते हैं और अल्लाह तथा उसके रसूल की आज्ञा का पालन करते हैं। इन्हीं पर अल्लाह दया करेगा, वास्तव में, अल्लाह प्रभुत्वशाली, त्तवज्ञ है।