पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ७०
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 70
अत-तौबा [९]: ७० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَاُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ ەۙ وَقَوْمِ اِبْرٰهِيْمَ وَاَصْحٰبِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكٰتِۗ اَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِۚ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ (التوبة : ٩)
- alam
- أَلَمْ
- Has not
- क्या नहीं
- yatihim
- يَأْتِهِمْ
- come to them
- आई उनके पास
- naba-u
- نَبَأُ
- (the) news
- ख़बर
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जो
- min
- مِن
- (were) before them
- उनसे पहले थे
- qablihim
- قَبْلِهِمْ
- (were) before them
- उनसे पहले थे
- qawmi
- قَوْمِ
- (the) people
- क़ौमे नूह
- nūḥin
- نُوحٍ
- (of) Nuh
- क़ौमे नूह
- waʿādin
- وَعَادٍ
- and Aad
- और आद
- wathamūda
- وَثَمُودَ
- and Thamud
- और समूद
- waqawmi
- وَقَوْمِ
- and (the) people
- और कौमे इब्राहीम
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- (of) Ibrahim
- और कौमे इब्राहीम
- wa-aṣḥābi
- وَأَصْحَٰبِ
- and (the) companions
- और मदयन वाले
- madyana
- مَدْيَنَ
- (of) Madyan
- और मदयन वाले
- wal-mu'tafikāti
- وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِۚ
- and the towns overturned?
- और उल्टी हुई बस्तियों वाले
- atathum
- أَتَتْهُمْ
- Came to them
- आए उनके पास
- rusuluhum
- رُسُلُهُم
- their Messengers
- रसूल उनके
- bil-bayināti
- بِٱلْبَيِّنَٰتِۖ
- with clear proofs
- साथ वाज़ेह दलाइल के
- famā
- فَمَا
- And not
- पस नहीं
- kāna
- كَانَ
- was
- है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- liyaẓlimahum
- لِيَظْلِمَهُمْ
- to wrong them
- कि वो ज़ुल्म करे उन पर
- walākin
- وَلَٰكِن
- but
- और लेकिन
- kānū
- كَانُوٓا۟
- they were to
- थे वो
- anfusahum
- أَنفُسَهُمْ
- themselves
- अपनी ही जानों पर
- yaẓlimūna
- يَظْلِمُونَ
- doing wrong
- वो ज़ुल्म करते
Transliteration:
Alam yaatihim naba ul lazeena min qablihim qawmi Noohinw wa 'Aadinw wa Samooda wa qawmi Ibraaheema wa ashaabi adyana walmu'tafikaat; atathum Rusuluhum bilbaiyinaati famaa kaanal laahu liyazlimahum wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon(QS. at-Tawbah:70)
English Sahih International:
Has there not reached them the news of those before them – the people of Noah and [the tribes of] Aad and Thamud and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned? Their messengers came to them with clear proofs. And Allah would never have wronged them, but they were wronging themselves. (QS. At-Tawbah, Ayah ७०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या उन्हें उन लोगों का वृतान्त नहीं पहुँचा जो उनसे पहले गुज़रे - नूह के लोगो का, आद और समूद का, और इबराहीम की क़ौम का और मदयनवालों का और उन बस्तियों का जिन्हें उलट दिया गया? उसके रसूल उनके पास खुली निशानियाँ लेकर आए थे, फिर अल्लाह ऐसा न था कि वह उनपर अत्याचार करता, किन्तु वे स्वयं अपने-आप पर अत्याचार कर रहे थे (अत-तौबा, आयत ७०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या इन मुनाफिक़ों को उन लोगों की ख़बर नहीं पहुँची है जो उनसे पहले हो गुज़रे हैं नूह की क़ौम और आद और समूद और इबराहीम की क़ौम और मदियन वाले और उलटी हुई बस्तियों के रहने वाले कि उनके पास उनके रसूल वाजेए (और रौशन) मौजिज़े लेकर आए तो (वह मुब्तिलाए अज़ाब हुए) और ख़ुदा ने उन पर जुल्म नहीं किया मगर ये लोग ख़ुद अपने ऊपर जुल्म करते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या इन्हें उनके समाचार नहीं पहुँचे, जो इनसे पहले थे; नूह़, आद, समूद तथा इब्राहीम की जाति के और मद्यन[1] के वासियों और उन बस्तियों के, जो पलट दी[2] गईं? उनके पास उनके रसूल खुली निशानियाँ लाये और ऐसा नहीं हो सकता था कि अल्लाह उनपर अत्याचार करता, परन्तु वे स्वयं अपने ऊपर अत्याचार[3] कर रहे थे।