पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ७
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 7
अत-तौबा [९]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
كَيْفَ يَكُوْنُ لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهٖٓ اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ فَاسْتَقِيْمُوْا لَهُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ (التوبة : ٩)
- kayfa
- كَيْفَ
- How
- किस तरह
- yakūnu
- يَكُونُ
- can (there) be
- हो सकता है
- lil'mush'rikīna
- لِلْمُشْرِكِينَ
- for the polytheists
- मुशरिकीन के लिए
- ʿahdun
- عَهْدٌ
- a covenant
- कोई अहद
- ʿinda
- عِندَ
- with
- अल्लाह के नज़दीक
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के नज़दीक
- waʿinda
- وَعِندَ
- and with
- और उसके रसूल के नज़दीक
- rasūlihi
- رَسُولِهِۦٓ
- His Messenger
- और उसके रसूल के नज़दीक
- illā
- إِلَّا
- except
- सिवाय
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those (with) whom
- उनके जिनसे
- ʿāhadttum
- عَٰهَدتُّمْ
- you made a treaty
- मुआहिदा किया तुमने
- ʿinda
- عِندَ
- near
- पास
- l-masjidi
- ٱلْمَسْجِدِ
- Al-Masjid?
- मस्जिदे हराम के
- l-ḥarāmi
- ٱلْحَرَامِۖ
- Al-Haraam?
- मस्जिदे हराम के
- famā
- فَمَا
- So long as
- तो जब तक
- is'taqāmū
- ٱسْتَقَٰمُوا۟
- they are upright
- वो सीधे रहें
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- तुम्हारे लिए
- fa-is'taqīmū
- فَٱسْتَقِيمُوا۟
- then you be upright
- पस तुम भी सीधे रहो
- lahum
- لَهُمْۚ
- to them
- उनके लिए
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- loves
- वो पसंद करता है
- l-mutaqīna
- ٱلْمُتَّقِينَ
- the righteous
- मुत्तक़ी लोगों को
Transliteration:
Kaifa yakoonu lilmush rikeena 'ahdun 'indallaahi wa 'inda Rasoolihee illal lazeena 'aahattum 'indal Masjidil Haraami famas taqaamoo lakum fastaqeemoo lahum; innallaaha yuhibbul muttaqeen(QS. at-Tawbah:7)
English Sahih International:
How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allah and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Haram? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him]. (QS. At-Tawbah, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इन मुशरिकों को किसी संधि की कोई ज़िम्मेदारी अल्लाह और उसके रसूल पर कैसे बाक़ी रह सकती है? - उन लोगों का मामला इससे अलग है, जिनसे तुमने मस्जिदे हराम (काबा) के पास संधि की थी, तो जब तक वे तुम्हारे साथ सीधे रहें, तब तक तुम भी उनके साथ सीधे रहो। निश्चय ही अल्लाह को डर रखनेवाले प्रिय है। - (अत-तौबा, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(जब) मुशरिकीन ने ख़ुद एहद शिकनी (तोड़ा) की तो उन का कोई एहदो पैमान ख़ुदा के नज़दीक और उसके रसूल के नज़दीक क्योंकर (क़ायम) रह सकता है मगर जिन लोगों से तुमने खानाए काबा के पास मुआहेदा किया था तो वह लोग (अपनी एहदो पैमान) तुमसे क़ायम रखना चाहें तो तुम भी उन से (अपना एहद) क़ायम रखो बेशक ख़ुदा (बद एहदी से) परहेज़ करने वालों को दोस्त रखता है
Azizul-Haqq Al-Umary
इन मुश्रिकों (मिश्रणवादियों) की कोई संधि अल्लाह और उसके रसूल के पास कैसे हो सकती है? उनके सिवाय जिनसे तुमने सम्मानित मस्जिद (काबा) के पास संधि[1] की थी। तो जब तक वे तुम्हारे लिए सीधे रहें, तो तुम भी उनके लिए सीधे रहो। वास्तव में, अल्लाह आज्ञाकारियों से प्रेम करता है।