Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ७

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 7

अत-तौबा [९]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَيْفَ يَكُوْنُ لِلْمُشْرِكِيْنَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُوْلِهٖٓ اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ فَاسْتَقِيْمُوْا لَهُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ (التوبة : ٩)

kayfa
كَيْفَ
How
किस तरह
yakūnu
يَكُونُ
can (there) be
हो सकता है
lil'mush'rikīna
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
मुशरिकीन के लिए
ʿahdun
عَهْدٌ
a covenant
कोई अहद
ʿinda
عِندَ
with
अल्लाह के नज़दीक
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के नज़दीक
waʿinda
وَعِندَ
and with
और उसके रसूल के नज़दीक
rasūlihi
رَسُولِهِۦٓ
His Messenger
और उसके रसूल के नज़दीक
illā
إِلَّا
except
सिवाय
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those (with) whom
उनके जिनसे
ʿāhadttum
عَٰهَدتُّمْ
you made a treaty
मुआहिदा किया तुमने
ʿinda
عِندَ
near
पास
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid?
मस्जिदे हराम के
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۖ
Al-Haraam?
मस्जिदे हराम के
famā
فَمَا
So long as
तो जब तक
is'taqāmū
ٱسْتَقَٰمُوا۟
they are upright
वो सीधे रहें
lakum
لَكُمْ
to you
तुम्हारे लिए
fa-is'taqīmū
فَٱسْتَقِيمُوا۟
then you be upright
पस तुम भी सीधे रहो
lahum
لَهُمْۚ
to them
उनके लिए
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
वो पसंद करता है
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
मुत्तक़ी लोगों को

Transliteration:

Kaifa yakoonu lilmush rikeena 'ahdun 'indallaahi wa 'inda Rasoolihee illal lazeena 'aahattum 'indal Masjidil Haraami famas taqaamoo lakum fastaqeemoo lahum; innallaaha yuhibbul muttaqeen (QS. at-Tawbah:7)

English Sahih International:

How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allah and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Haram? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him]. (QS. At-Tawbah, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इन मुशरिकों को किसी संधि की कोई ज़िम्मेदारी अल्लाह और उसके रसूल पर कैसे बाक़ी रह सकती है? - उन लोगों का मामला इससे अलग है, जिनसे तुमने मस्जिदे हराम (काबा) के पास संधि की थी, तो जब तक वे तुम्हारे साथ सीधे रहें, तब तक तुम भी उनके साथ सीधे रहो। निश्चय ही अल्लाह को डर रखनेवाले प्रिय है। - (अत-तौबा, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(जब) मुशरिकीन ने ख़ुद एहद शिकनी (तोड़ा) की तो उन का कोई एहदो पैमान ख़ुदा के नज़दीक और उसके रसूल के नज़दीक क्योंकर (क़ायम) रह सकता है मगर जिन लोगों से तुमने खानाए काबा के पास मुआहेदा किया था तो वह लोग (अपनी एहदो पैमान) तुमसे क़ायम रखना चाहें तो तुम भी उन से (अपना एहद) क़ायम रखो बेशक ख़ुदा (बद एहदी से) परहेज़ करने वालों को दोस्त रखता है

Azizul-Haqq Al-Umary

इन मुश्रिकों (मिश्रणवादियों) की कोई संधि अल्लाह और उसके रसूल के पास कैसे हो सकती है? उनके सिवाय जिनसे तुमने सम्मानित मस्जिद (काबा) के पास संधि[1] की थी। तो जब तक वे तुम्हारे लिए सीधे रहें, तो तुम भी उनके लिए सीधे रहो। वास्तव में, अल्लाह आज्ञाकारियों से प्रेम करता है।