पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ६७
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 67
अत-तौबा [९]: ६७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ بَعْضُهُمْ مِّنْۢ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوْفِ وَيَقْبِضُوْنَ اَيْدِيَهُمْۗ نَسُوا اللّٰهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ (التوبة : ٩)
- al-munāfiqūna
- ٱلْمُنَٰفِقُونَ
- The hypocrite men
- मुनाफ़िक़ मर्द
- wal-munāfiqātu
- وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
- and the hypocrite women
- और मुनाफ़िक़ औरतें
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُم
- some of them
- बाज़ उनके
- min
- مِّنۢ
- (are) of
- बाज़ से हैं
- baʿḍin
- بَعْضٍۚ
- others
- बाज़ से हैं
- yamurūna
- يَأْمُرُونَ
- They enjoin
- वो हुक्म देते हैं
- bil-munkari
- بِٱلْمُنكَرِ
- the wrong
- बुराई का
- wayanhawna
- وَيَنْهَوْنَ
- and forbid
- और वो रोकते हैं
- ʿani
- عَنِ
- what
- भलाई से
- l-maʿrūfi
- ٱلْمَعْرُوفِ
- (is) the right
- भलाई से
- wayaqbiḍūna
- وَيَقْبِضُونَ
- and they close
- और वो बंद रखते हैं
- aydiyahum
- أَيْدِيَهُمْۚ
- their hands
- अपने हाथों को
- nasū
- نَسُوا۟
- They forget
- वो भूल गए
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- fanasiyahum
- فَنَسِيَهُمْۗ
- so He has forgotten them
- तो उसने भुला दिया उन्हें
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-munāfiqīna
- ٱلْمُنَٰفِقِينَ
- the hypocrites
- मुनफिक़
- humu
- هُمُ
- they (are)
- वो ही
- l-fāsiqūna
- ٱلْفَٰسِقُونَ
- the defiantly disobedient
- फ़ासिक़/नाफ़रमान हैं
Transliteration:
Almunaafiqoona wal munaafiqaatu ba'duhum mim ba'd; yaamuroona bilmunkari wa yanhawna 'anil ma'roofi wa yaqbidoona aidiyahum; nasul laaha fanasiyahum; innal munaafiqeena humul faasiqoon(QS. at-Tawbah:67)
English Sahih International:
The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites – it is they who are the defiantly disobedient. (QS. At-Tawbah, Ayah ६७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मुनाफ़िक़ पुरुष और मुनाफ़िक़ स्त्रियाँ सब एक ही थैली के चट्टे-बट्टे हैं। वे बुराई का हुक्म देते है और भलाई से रोकते है और हाथों को बन्द किए रहते है। वे अल्लाह को भूल बैठे तो उसने भी उन्हें भुला दिया। निश्चय ही मुनाफ़िक़ अवज्ञाकारी हैं (अत-तौबा, आयत ६७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मुनाफिक़ मर्द और मुनाफिक़ औरतें एक दूसरे के बाहम जिन्स हैं कि (लोगों को) बुरे काम का तो हुक्म करते हैं और नेक कामों से रोकते हैं और अपने हाथ (राहे ख़ुदा में ख़र्च करने से) बन्द रखते हैं (सच तो यह है कि) ये लोग ख़ुदा को भूल बैठे तो ख़ुदा ने भी (गोया) उन्हें भुला दिया बेशक मुनाफ़िक़ बदचलन है
Azizul-Haqq Al-Umary
मुनाफ़िक़ पुरुष तथा स्त्रियाँ, सब एक-दूसरे जैसे हैं। वे बुराई का आदेश देते तथा भलाई से रोकते हैं और अपने हाथ बंद किये रहते[1] हैं। वे अल्लाह को भूल गये, तो अल्लाह ने भी उन्हें भुला[2] दिया। वास्तव में, मुनाफ़िक़ ही भ्रषटाचारी हैं।