पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ५२
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 52
अत-तौबा [९]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُوْنَ بِنَآ اِلَّآ اِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِۗ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ اَنْ يُّصِيْبَكُمُ اللّٰهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِنْدِهٖٓ اَوْ بِاَيْدِيْنَاۖ فَتَرَبَّصُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُوْنَ (التوبة : ٩)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- hal
- هَلْ
- "Do
- नहीं
- tarabbaṣūna
- تَرَبَّصُونَ
- you await
- तुम इन्तिज़ार करते
- binā
- بِنَآ
- for us
- हमारे बारे में
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- iḥ'dā
- إِحْدَى
- one
- एक का
- l-ḥus'nayayni
- ٱلْحُسْنَيَيْنِۖ
- (of) the two best (things)
- दो भलाईयों में से
- wanaḥnu
- وَنَحْنُ
- while we
- और हम
- natarabbaṣu
- نَتَرَبَّصُ
- [we] await
- हम इन्तिज़ार करते हैं
- bikum
- بِكُمْ
- for you
- तुम्हारे बारे में
- an
- أَن
- that
- कि
- yuṣībakumu
- يُصِيبَكُمُ
- Allah will afflict you
- पहुँचाए तुम्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah will afflict you
- अल्लाह
- biʿadhābin
- بِعَذَابٍ
- with a punishment
- कोई अज़ाब
- min
- مِّنْ
- from
- अपने पास से
- ʿindihi
- عِندِهِۦٓ
- [near] Him
- अपने पास से
- aw
- أَوْ
- or
- या
- bi-aydīnā
- بِأَيْدِينَاۖ
- by our hands?
- हमारे हाथों से
- fatarabbaṣū
- فَتَرَبَّصُوٓا۟
- So wait
- पस तुम इन्तिज़ार करो
- innā
- إِنَّا
- indeed, we
- बेशक हम
- maʿakum
- مَعَكُم
- with you
- साथ तुम्हारे
- mutarabbiṣūna
- مُّتَرَبِّصُونَ
- (are) waiting"
- इन्तिज़ार करने वाले हैं
Transliteration:
Qul hal tarabbasoona binaaa illaaa ihdal husnayayni wa nahnu natrabbasu bikum ai yus eebakumul laahu bi'azaa bim min 'indiheee aw biaidee naa fatarabbasooo innaa ma'akum mutarabbisoon(QS. at-Tawbah:52)
English Sahih International:
Say, "Do you await for us except one of the two best things [i.e., martyrdom or victory] while we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting." (QS. At-Tawbah, Ayah ५२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'तुम हमारे लिए दो भलाईयों में से किसी एक भलाई के सिवा किसकी प्रतीक्षा कर सकते है? जबकि हमें तुम्हारे हक़ में इसी की प्रतिक्षा है कि अल्लाह अपनी ओर से तुम्हें कोई यातना देता है या हमारे हाथों दिलाता है। अच्छा तो तुम भी प्रतीक्षा करो, हम भी तुम्हारे साथ प्रतीक्षा कर रहे है।' (अत-तौबा, आयत ५२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम मुनाफिकों से कह दो कि तुम तो हमारे वास्ते (फतेह या शहादत) दो भलाइयों में से एक के ख्वाह मख्वाह मुन्तज़िर ही हो और हम तुम्हारे वास्ते उसके मुन्तज़िर हैं कि ख़ुदा तुम पर (ख़ास) अपने ही से कोई अज़ाब नाज़िल करे या हमारे हाथों से फिर (अच्छा) तुम भी इन्तेज़ार करो हम भी तुम्हारे साथ (साथ) इन्तेज़ार करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
आप उनसे कह दें कि तुम हमारे बारे में जिसकी प्रतीक्षा कर रहे हो, वह यही है कि हमें दो[1] भलाईयों में से एक मिल जाये और हम तुम्हारे बारे में इसकी प्रतीक्षा कर रहे हैं कि अल्लाह तुम्हें अपने पास से यातना देता है या हमारे हाथों से। तो तुम प्रतीक्षा करो। हम भी तुम्हारे साथ प्रतीक्षा कर रहे हैं।