पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ५०
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 50
अत-तौबा [९]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۚ وَاِنْ تُصِبْكَ مُصِيْبَةٌ يَّقُوْلُوْا قَدْ اَخَذْنَآ اَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَّهُمْ فَرِحُوْنَ (التوبة : ٩)
- in
- إِن
- If
- अगर
- tuṣib'ka
- تُصِبْكَ
- befalls you
- पहुँचती है आपको
- ḥasanatun
- حَسَنَةٌ
- good
- कोई भलाई
- tasu'hum
- تَسُؤْهُمْۖ
- it distresses them
- वो बुरी लगती है उन्हें
- wa-in
- وَإِن
- but if
- और अगर
- tuṣib'ka
- تُصِبْكَ
- befalls you
- पहुँचती है आपको
- muṣībatun
- مُصِيبَةٌ
- a calamity
- कोई मुसीबत
- yaqūlū
- يَقُولُوا۟
- they say
- वो कहते हैं
- qad
- قَدْ
- "Verily
- तहक़ीक़
- akhadhnā
- أَخَذْنَآ
- we took
- संभाल लिया हमने
- amranā
- أَمْرَنَا
- our matter
- मामला अपना
- min
- مِن
- before"
- पहले से
- qablu
- قَبْلُ
- before"
- पहले से
- wayatawallaw
- وَيَتَوَلَّوا۟
- And they turn away
- और वो मुँह मोड़ जाते हैं
- wahum
- وَّهُمْ
- while they
- इस हाल में कि वो
- fariḥūna
- فَرِحُونَ
- (are) rejoicing
- ख़ुश होने वाले हैं
Transliteration:
in tusibka hasanatun tasu'hum; wa in tusibka museebatuny yaqooloo qad akhaznaaa amranaa min qablu wa yatawallaw wa hum farihoon(QS. at-Tawbah:50)
English Sahih International:
If good befalls you, it distresses them; but if disaster strikes you, they say, "We took our matter [in hand] before," and turn away while they are rejoicing. (QS. At-Tawbah, Ayah ५०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि तुम्हें कोई अच्छी हालत पेश आती है, तो उन्हें बुरा लगता है औऱ यदि तुम पर कोई मुसीबत आ जाती है, तो वे कहते है, 'हमने तो अपना काम पहले ही सँभाल लिया था।' और वे ख़ुश होते हुए पलटते है (अत-तौबा, आयत ५०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुमको कोई फायदा पहुंचा तो उन को बुरा मालूम होता है और अगर तुम पर कोई मुसीबत आ पड़ती तो ये लोग कहते हैं कि (इस वजह से) हमने अपना काम पहले ही ठीक कर लिया था और (ये कह कर) ख़ुश (तुम्हारे पास से उठकर) वापस लौटतें है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) यदि आपका कुछ भला होता है, तो उन (द्विधावादियों) को बुरा लगता है और यदि आपपर कोई आपदा आ पड़े, तो कहते हैं: हमने पहले ही अपनी सावधानी बरत ली थी और प्रसन्न होकर फिर जाते हैं।