पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ४८
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 48
अत-तौबा [९]: ४८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰى جَاۤءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كٰرِهُوْنَ (التوبة : ٩)
- laqadi
- لَقَدِ
- Verily
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ib'taghawū
- ٱبْتَغَوُا۟
- they had sought
- उन्होंने (डालना) चाहा
- l-fit'nata
- ٱلْفِتْنَةَ
- dissension
- फ़ितना
- min
- مِن
- before
- इससे पहले
- qablu
- قَبْلُ
- before
- इससे पहले
- waqallabū
- وَقَلَّبُوا۟
- and had upset
- और उलट-पुलट किए
- laka
- لَكَ
- for you
- आपके लिए
- l-umūra
- ٱلْأُمُورَ
- the matters
- मामलात
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- jāa
- جَآءَ
- came
- आ गया
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- the truth
- हक़
- waẓahara
- وَظَهَرَ
- and became manifest
- और ज़ाहिर हो गया
- amru
- أَمْرُ
- (the) Order of Allah
- हुक्म
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) Order of Allah
- अल्लाह का
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- जबकि वो
- kārihūna
- كَٰرِهُونَ
- disliked (it)
- नापसंद करने वाले थे
Transliteration:
Laqadib taghawul fitnata min qablu wa qallaboo lakal umoora hattaa jaaa'al haqqu wa zahara amrul laahi wa hum kaarihoon(QS. at-Tawbah:48)
English Sahih International:
They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance [i.e., victory] of Allah appeared, while they were averse. (QS. At-Tawbah, Ayah ४८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उन्होंने तो इससे पहले भी उपद्रव मचाना चाहा था और वे तुम्हारे विरुद्ध घटनाओं और मामलों के उलटने-पलटने में लगे रहे, यहाँ तक कि हक़ आ गया और अल्लाह को आदेश प्रकट होकर रहा, यद्यपि उन्हें अप्रिय ही लगता रहा (अत-तौबा, आयत ४८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ए रसूल) इसमें तो शक़ नहीं कि उन लोगों ने पहले ही फ़साद डालना चाहा था और तुम्हारी बहुत सी बातें उलट पुलट के यहॉ तक कि हक़ आ पहुंचा और ख़ुदा ही का हुक्म ग़ालिब रहा और उनको नागवार ही रहा
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) वे इससे पहले भी उपद्रव का प्रयास कर चुके हैं तथा आपके लिए बातों में हेर-फेर कर चुके हैं। यहाँ तक कि सत्य आ गया और अल्लाह का आदेश प्रभुत्वशाली हो गया और ये बात उन्हें अप्रिय है।