Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ४७

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 47

अत-तौबा [९]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَوْ خَرَجُوْا فِيْكُمْ مَّا زَادُوْكُمْ اِلَّا خَبَالًا وَّلَاَوْضَعُوْا خِلٰلَكُمْ يَبْغُوْنَكُمُ الْفِتْنَةَۚ وَفِيْكُمْ سَمّٰعُوْنَ لَهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالظّٰلِمِيْنَ (التوبة : ٩)

law
لَوْ
If
अगर
kharajū
خَرَجُوا۟
they (had) gone forth
वो निकलते
fīkum
فِيكُم
with you
तुम में
مَّا
not
ना
zādūkum
زَادُوكُمْ
they (would) have increased you
वो ज़्यादा करते तुम्हें
illā
إِلَّا
except
मगर
khabālan
خَبَالًا
(in) confusion
ख़राबी में
wala-awḍaʿū
وَلَأَوْضَعُوا۟
and would have been active
और अलबत्ता वो (घोड़े) दौड़ाते
khilālakum
خِلَٰلَكُمْ
in your midst
दर्मियान तुम्हारे
yabghūnakumu
يَبْغُونَكُمُ
seeking (for) you
वो तलाश में रहते तुम में
l-fit'nata
ٱلْفِتْنَةَ
dissension
फ़ितने की
wafīkum
وَفِيكُمْ
And among you (are some)
और तुम में
sammāʿūna
سَمَّٰعُونَ
who would have listened
सुनने वाले (जासूस) हैं
lahum
لَهُمْۗ
to them
उनके लिए
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
ख़ूब जानने वाला है
bil-ẓālimīna
بِٱلظَّٰلِمِينَ
of the wrongdoers
ज़ालिमों को

Transliteration:

Law kharajoo feekum maa zaadookum ilaa Khabaalanw wa la awda'oo khilaalakum yabghoona kumul fitnata wa feekum sammaa'oona lahum; wallaahu 'aleemum biz zaalimeen (QS. at-Tawbah:47)

English Sahih International:

Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion, and they would have been active among you, seeking [to cause] you fitnah [i.e., chaos and dissension]. And among you are avid listeners to them. And Allah is Knowing of the wrongdoers. (QS. At-Tawbah, Ayah ४७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि वे तुम्हारे साथ निकलते भी तो तुम्हारे अन्दर ख़राबी के सिवा किसी और चीज़ की अभिवृद्धि नहीं करते। और वे तुम्हारे बीच उपद्रव मचाने के लिए दौड़-धूप करते और तुममें उनकी सुननेवाले है। और अल्लाह अत्याचारियों को भली-भाँति जानता है (अत-तौबा, आयत ४७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर ये लोग तुममें (मिलकर) निकलते भी तो बस तुममे फ़साद ही बरपा कर देते और तुम्हारे हक़ में फ़ितना कराने की ग़रज़ से तुम्हारे दरमियान (इधर उधर) घोड़े दौड़ाते फिरते और तुममें से उनके जासूस भी हैं (जो तुम्हारी उनसे बातें बयान करते हैं) और ख़ुदा शरीरों से ख़ूब वाक़िफ़ है

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि वे तुममें निकलते, तो तुममें बिगाड़ ही अधिक करते और तुम्हारे बीच उपद्रव के लिए दौड़ धूप करते और तुममें वह भी हैं, जो उनकी बातों पर ध्यान देते हैं और अल्लाह अत्याचारियों को भली-भाँति जानता है।