Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ४६

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 46

अत-तौबा [९]: ४६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَهٗ عُدَّةً وَّلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا مَعَ الْقٰعِدِيْنَ (التوبة : ٩)

walaw
وَلَوْ
And if
और अगर
arādū
أَرَادُوا۟
they had wished
वो इरादा करते
l-khurūja
ٱلْخُرُوجَ
(to) go forth
निकलने का
la-aʿaddū
لَأَعَدُّوا۟
surely they (would) have prepared
ज़रूर वो तैयार करते
lahu
لَهُۥ
for it
उसके लिए
ʿuddatan
عُدَّةً
(some) preparation
साज़ो सामान
walākin
وَلَٰكِن
But
और लेकिन
kariha
كَرِهَ
Allah disliked
नापसंद किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah disliked
अल्लाह ने
inbiʿāthahum
ٱنۢبِعَاثَهُمْ
their being sent
उठना उनका
fathabbaṭahum
فَثَبَّطَهُمْ
so He made them lag behind
तो उसने रोक दिया उन्हें
waqīla
وَقِيلَ
and it was said
और कहा
uq'ʿudū
ٱقْعُدُوا۟
"Sit
बैठ जाओ
maʿa
مَعَ
with
साथ बैठने वालों के
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
those who sit"
साथ बैठने वालों के

Transliteration:

Wa law araadul khurooja la-'addoo lahoo 'uddatanw wa laakin karihal laahum bi'aasahum fasabbatahum wa qeelaq 'udoo ma'al qaa'ideen (QS. at-Tawbah:46)

English Sahih International:

And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But Allah disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, "Remain [behind] with those who remain." (QS. At-Tawbah, Ayah ४६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि वे निकलने का इरादा करते तो इसके लिए कुछ सामग्री जुटाते, किन्तु अल्लाह ने उनके उठने को नापसन्द किया तो उसने उन्हें रोक दिया। उनके कह दिया गया, 'बैठनेवालों के साथ बैठ रहो।' (अत-तौबा, आयत ४६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(कि क्या करें क्या न करें) और अगर ये लोग (घर से) निकलने की ठान लेते तो (कुछ न कुछ सामान तो करते मगर (बात ये है) कि ख़ुदा ने उनके साथ भेजने को नापसन्द किया तो उनको काहिल बना दिया और (गोया) उनसे कह दिया गया कि तुम बैठने वालों के साथ बैठे (मक्खी मारते) रहो

Azizul-Haqq Al-Umary

यदि वे निकलना चाहते, तो अवश्य उसके लिए कुछ तैयारी करते। परन्तु अल्लाह को उनका जाना अप्रिय था, अतः उन्हें आलसी बना दिया तथा कह दिया गया कि बैठने वालों के साथ बैठे रहो।