पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ४३
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 43
अत-तौबा [९]: ४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
عَفَا اللّٰهُ عَنْكَۚ لِمَ اَذِنْتَ لَهُمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَتَعْلَمَ الْكٰذِبِيْنَ (التوبة : ٩)
- ʿafā
- عَفَا
- (May) Allah forgive
- माफ़ कर दिया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (May) Allah forgive
- अल्लाह ने
- ʿanka
- عَنكَ
- you!
- आपको
- lima
- لِمَ
- Why (did)
- क्यों
- adhinta
- أَذِنتَ
- you grant leave
- इजाज़त दी आपने
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उन्हें
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yatabayyana
- يَتَبَيَّنَ
- (became) evident
- ज़ाहिर हो जाते
- laka
- لَكَ
- to you
- आपके लिए
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- ṣadaqū
- صَدَقُوا۟
- were truthful
- सच कहा
- wataʿlama
- وَتَعْلَمَ
- and you knew
- और आप जान लेते
- l-kādhibīna
- ٱلْكَٰذِبِينَ
- the liars?
- झूठों को
Transliteration:
'Afal laahu 'anka lima azinta lahum hattaa yatabai yana lakal lazeena sadaqoo wa ta'lamal kaazibeen(QS. at-Tawbah:43)
English Sahih International:
Allah has pardoned you, [O Muhammad, but] why did you give them permission [to remain behind]? [You should not have] until it was evident to you who were truthful and you knew [who were] the liars. (QS. At-Tawbah, Ayah ४३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने तुम्हे क्षमा कर दिया! तुमने उन्हें क्यों अनुमति दे दी, यहाँ तक कि जो लोग सच्चे है वे तुम्हारे सामने प्रकट हो जाते और झूठों को भी तुम जान लेते? (अत-तौबा, आयत ४३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) ख़ुदा तुमसे दरगुज़र फरमाए तुमने उन्हें (पीछे रह जाने की) इजाज़त ही क्यों दी ताकि (तुम) अगर ऐसा न करते तो) तुम पर सच बोलने वाले (अलग) ज़ाहिर हो जाते और तुम झूटों को (अलग) मालूम कर लेते
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) अल्लाह आपको क्षमा करे! आपने उन्हें अनुमति क्यों दे दी? यहाँ तक कि आपके लिए जो सच्चे हैं, उजागर हो जाते और झूठों को जान लेते?