पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ४०
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 40
अत-तौबा [९]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِلَّا تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلَيْهِ وَاَيَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰىۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ (التوبة : ٩)
- illā
- إِلَّا
- If not
- अगर नहीं
- tanṣurūhu
- تَنصُرُوهُ
- you help him
- तुम मदद करोगे उसकी
- faqad
- فَقَدْ
- certainly
- तो तहक़ीक़
- naṣarahu
- نَصَرَهُ
- Allah helped him
- मदद की उसकी
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah helped him
- अल्लाह ने
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- akhrajahu
- أَخْرَجَهُ
- drove him out
- निकाला उसे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों ने जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- thāniya
- ثَانِىَ
- the second
- वो दूसरा (था)
- ith'nayni
- ٱثْنَيْنِ
- (of) the two
- दो में
- idh
- إِذْ
- when
- जब वो दोनों
- humā
- هُمَا
- they both
- जब वो दोनों
- fī
- فِى
- (were) in
- ग़ार में थे
- l-ghāri
- ٱلْغَارِ
- the cave
- ग़ार में थे
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- yaqūlu
- يَقُولُ
- he said
- वो कह रहा था
- liṣāḥibihi
- لِصَٰحِبِهِۦ
- to his companion
- अपने साथी से
- lā
- لَا
- "(Do) not
- ना तुम ग़म करो
- taḥzan
- تَحْزَنْ
- grieve
- ना तुम ग़म करो
- inna
- إِنَّ
- indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- maʿanā
- مَعَنَاۖ
- (is) with us"
- हमारे साथ है
- fa-anzala
- فَأَنزَلَ
- Then Allah sent down
- तो उतारी
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Then Allah sent down
- अल्लाह ने
- sakīnatahu
- سَكِينَتَهُۥ
- His tranquility
- सकीनत अपनी
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- upon him
- उस पर
- wa-ayyadahu
- وَأَيَّدَهُۥ
- and supported him
- और उसने ताईद की उसकी
- bijunūdin
- بِجُنُودٍ
- with forces
- ऐसे लश्करों से
- lam
- لَّمْ
- which you did not see
- नहीं
- tarawhā
- تَرَوْهَا
- which you did not see
- तुमने देखा उन्हें
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and made
- और कर दिया
- kalimata
- كَلِمَةَ
- (the) word
- बात को
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- l-suf'lā
- ٱلسُّفْلَىٰۗ
- the lowest
- पस्त
- wakalimatu
- وَكَلِمَةُ
- while (the) Word
- और बात
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- hiya
- هِىَ
- it (is)
- वो ही
- l-ʿul'yā
- ٱلْعُلْيَاۗ
- the highest
- बुलन्द है
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और है अल्लाह
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- बहुत ज़बरदस्त
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- खूब हिकमत वाला
Transliteration:
Illaa tansuroohu faqad nasarahul laahu iz akhrajahul lazeena kafaroo saaniyasnaini iz humaa filghaari iz yaqoolu lisaahibihee la tahzan innnal laaha ma'anaa fa anzalallaahu sakeenatahoo 'alaihi wa aiyadahoo bijunoodil lam tarawhaa wa ja'ala kalimatal lazeena kafarus suflaa; wa Kalimatul laahi hiyal 'ulyaa; wallaahu 'Azeezun Hakeem;(QS. at-Tawbah:40)
English Sahih International:
If you do not aid him [i.e., the Prophet (^)] – Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he [i.e., Muhammad (^)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah – that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise. (QS. At-Tawbah, Ayah ४०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि तुम उसकी सहायता न भी करो तो अल्लाह उसकी सहायता उस समय कर चुका है जब इनकार करनेवालों ने उसे इस स्थिति में निकाला कि वह केवल दो में का दूसरा था, जब वे दोनों गुफ़ा में थे। जबकि वह अपने साथी से कह रहा था, 'शोकाकुल न हो। अवश्यमेव अल्लाह हमारे साथ है।' फिर अल्लाह ने उसपर अपनी ओर से सकीनत (प्रशान्ति) उतारी और उसकी सहायता ऐसी सेनाओं से की जिन्हें तुम देख न सके और इनकार करनेवालों का बोल नीचा कर दिया, बोल तो अल्लाह ही का ऊँचा रहता है। अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशील, तत्वदर्शी है (अत-तौबा, आयत ४०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अगर तुम उस रसूल की मदद न करोगे तो (कुछ परवाह् नहीं ख़ुदा मददगार है) उसने तो अपने रसूल की उस वक्त मदद की जब उसकी कुफ्फ़ार (मक्का) ने (घर से) निकल बाहर किया उस वक्त सिर्फ (दो आदमी थे) दूसरे रसूल थे जब वह दोनो ग़ार (सौर) में थे जब अपने साथी को (उसकी गिरिया व ज़ारी (रोने) पर) समझा रहे थे कि घबराओ नहीं ख़ुदा यक़ीनन हमारे साथ है तो ख़ुदा ने उन पर अपनी (तरफ से) तसकीन नाज़िल फरमाई और (फ़रिश्तों के) ऐसे लश्कर से उनकी मदद की जिनको तुम लोगों ने देखा तक नहीं और ख़ुदा ने काफिरों की बात नीची कर दिखाई और ख़ुदा ही का बोल बाला है और ख़ुदा तो ग़ालिब हिकमत वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
यदि तुम उस (नबी) की सहायता नहीं करोगे, तो अल्लाह ने उसकी सहायता उस समय[1] की है, जब काफ़िरों ने उसे (मक्का से) निकाल दिया। वह दो में दूसरे थे। जब दोनों गुफा में थे, जब वह अपने साथी से कह रहे थेः उदासीन न हो, निश्चय अल्लाह हमारे साथ है[2]। तो अल्लाह ने अपनी ओर से शान्ति उतार दी और आपको ऐसी सेना से समर्थन दिया, जिसे तुमने नहीं देखा और काफ़िरों की बात नीची कर दी और अल्लाह की बात ही ऊँची रही और अल्लाह प्रभुत्वशाली तत्वज्ञ है।