Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ४०

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 40

अत-तौबा [९]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِلَّا تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلَيْهِ وَاَيَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰىۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ (التوبة : ٩)

illā
إِلَّا
If not
अगर नहीं
tanṣurūhu
تَنصُرُوهُ
you help him
तुम मदद करोगे उसकी
faqad
فَقَدْ
certainly
तो तहक़ीक़
naṣarahu
نَصَرَهُ
Allah helped him
मदद की उसकी
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah helped him
अल्लाह ने
idh
إِذْ
when
जब
akhrajahu
أَخْرَجَهُ
drove him out
निकाला उसे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों ने जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
thāniya
ثَانِىَ
the second
वो दूसरा (था)
ith'nayni
ٱثْنَيْنِ
(of) the two
दो में
idh
إِذْ
when
जब वो दोनों
humā
هُمَا
they both
जब वो दोनों
فِى
(were) in
ग़ार में थे
l-ghāri
ٱلْغَارِ
the cave
ग़ार में थे
idh
إِذْ
when
जब
yaqūlu
يَقُولُ
he said
वो कह रहा था
liṣāḥibihi
لِصَٰحِبِهِۦ
to his companion
अपने साथी से
لَا
"(Do) not
ना तुम ग़म करो
taḥzan
تَحْزَنْ
grieve
ना तुम ग़म करो
inna
إِنَّ
indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
maʿanā
مَعَنَاۖ
(is) with us"
हमारे साथ है
fa-anzala
فَأَنزَلَ
Then Allah sent down
तो उतारी
l-lahu
ٱللَّهُ
Then Allah sent down
अल्लाह ने
sakīnatahu
سَكِينَتَهُۥ
His tranquility
सकीनत अपनी
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon him
उस पर
wa-ayyadahu
وَأَيَّدَهُۥ
and supported him
और उसने ताईद की उसकी
bijunūdin
بِجُنُودٍ
with forces
ऐसे लश्करों से
lam
لَّمْ
which you did not see
नहीं
tarawhā
تَرَوْهَا
which you did not see
तुमने देखा उन्हें
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
और कर दिया
kalimata
كَلِمَةَ
(the) word
बात को
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनकी जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
l-suf'lā
ٱلسُّفْلَىٰۗ
the lowest
पस्त
wakalimatu
وَكَلِمَةُ
while (the) Word
और बात
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
hiya
هِىَ
it (is)
वो ही
l-ʿul'yā
ٱلْعُلْيَاۗ
the highest
बुलन्द है
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और है अल्लाह
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
खूब हिकमत वाला

Transliteration:

Illaa tansuroohu faqad nasarahul laahu iz akhrajahul lazeena kafaroo saaniyasnaini iz humaa filghaari iz yaqoolu lisaahibihee la tahzan innnal laaha ma'anaa fa anzalallaahu sakeenatahoo 'alaihi wa aiyadahoo bijunoodil lam tarawhaa wa ja'ala kalimatal lazeena kafarus suflaa; wa Kalimatul laahi hiyal 'ulyaa; wallaahu 'Azeezun Hakeem; (QS. at-Tawbah:40)

English Sahih International:

If you do not aid him [i.e., the Prophet (^)] – Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he [i.e., Muhammad (^)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah – that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise. (QS. At-Tawbah, Ayah ४०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि तुम उसकी सहायता न भी करो तो अल्लाह उसकी सहायता उस समय कर चुका है जब इनकार करनेवालों ने उसे इस स्थिति में निकाला कि वह केवल दो में का दूसरा था, जब वे दोनों गुफ़ा में थे। जबकि वह अपने साथी से कह रहा था, 'शोकाकुल न हो। अवश्यमेव अल्लाह हमारे साथ है।' फिर अल्लाह ने उसपर अपनी ओर से सकीनत (प्रशान्ति) उतारी और उसकी सहायता ऐसी सेनाओं से की जिन्हें तुम देख न सके और इनकार करनेवालों का बोल नीचा कर दिया, बोल तो अल्लाह ही का ऊँचा रहता है। अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशील, तत्वदर्शी है (अत-तौबा, आयत ४०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर तुम उस रसूल की मदद न करोगे तो (कुछ परवाह् नहीं ख़ुदा मददगार है) उसने तो अपने रसूल की उस वक्त मदद की जब उसकी कुफ्फ़ार (मक्का) ने (घर से) निकल बाहर किया उस वक्त सिर्फ (दो आदमी थे) दूसरे रसूल थे जब वह दोनो ग़ार (सौर) में थे जब अपने साथी को (उसकी गिरिया व ज़ारी (रोने) पर) समझा रहे थे कि घबराओ नहीं ख़ुदा यक़ीनन हमारे साथ है तो ख़ुदा ने उन पर अपनी (तरफ से) तसकीन नाज़िल फरमाई और (फ़रिश्तों के) ऐसे लश्कर से उनकी मदद की जिनको तुम लोगों ने देखा तक नहीं और ख़ुदा ने काफिरों की बात नीची कर दिखाई और ख़ुदा ही का बोल बाला है और ख़ुदा तो ग़ालिब हिकमत वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

यदि तुम उस (नबी) की सहायता नहीं करोगे, तो अल्लाह ने उसकी सहायता उस समय[1] की है, जब काफ़िरों ने उसे (मक्का से) निकाल दिया। वह दो में दूसरे थे। जब दोनों गुफा में थे, जब वह अपने साथी से कह रहे थेः उदासीन न हो, निश्चय अल्लाह हमारे साथ है[2]। तो अल्लाह ने अपनी ओर से शान्ति उतार दी और आपको ऐसी सेना से समर्थन दिया, जिसे तुमने नहीं देखा और काफ़िरों की बात नीची कर दी और अल्लाह की बात ही ऊँची रही और अल्लाह प्रभुत्वशाली तत्वज्ञ है।