Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ३७

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 37

अत-तौबा [९]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا النَّسِيْۤءُ زِيَادَةٌ فِى الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُحِلُّوْنَهٗ عَامًا وَّيُحَرِّمُوْنَهٗ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوْا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ فَيُحِلُّوْا مَا حَرَّمَ اللّٰهُ ۗزُيِّنَ لَهُمْ سُوْۤءُ اَعْمَالِهِمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ ࣖ (التوبة : ٩)

innamā
إِنَّمَا
Indeed
बेशक
l-nasīu
ٱلنَّسِىٓءُ
the postponing
महीनों को आगे पीछे करना
ziyādatun
زِيَادَةٌ
(is) an increase
ज़्यादती है
فِى
in
कुफ़्र में
l-kuf'ri
ٱلْكُفْرِۖ
the disbelief
कुफ़्र में
yuḍallu
يُضَلُّ
are led astray
गुमराह किए जाते हैं
bihi
بِهِ
by it
साथ उसके
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
yuḥillūnahu
يُحِلُّونَهُۥ
They make it lawful
वो हलाल करते हैं उसे
ʿāman
عَامًا
one year
एक साल
wayuḥarrimūnahu
وَيُحَرِّمُونَهُۥ
and make it unlawful
और हराम करते हैं उसे
ʿāman
عَامًا
(another) year
एक साल
liyuwāṭiū
لِّيُوَاطِـُٔوا۟
to adjust
ताकि वो दुरुस्त कर लें
ʿiddata
عِدَّةَ
the number
गिनती
مَا
which
उनकी जो
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
हराम ठहराए
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has made unlawful
अल्लाह ने
fayuḥillū
فَيُحِلُّوا۟
and making lawful
पस वो हलाल करते हैं
مَا
what
जो
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
हराम किया
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has made unlawful
अल्लाह ने
zuyyina
زُيِّنَ
Is made fair-seeming
मुज़य्यन कर दिए गए
lahum
لَهُمْ
to them
उनके लिए
sūu
سُوٓءُ
(the) evil
बुरे
aʿmālihim
أَعْمَٰلِهِمْۗ
(of) their deeds
आमाल उनके
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं हिदायत देता
yahdī
يَهْدِى
guide
नहीं हिदायत देता
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
उन लोगों को
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
जो काफ़िर हैं

Transliteration:

Innamma naseee'u ziyaadatun filkufri yudallu bihillazeena kafaroo yuhil loonahoo 'aamanw wa yuhar rimoonahoo 'aamalliyu watti'oo 'iddata maa harramal laah; zuyyina lahum sooo'u a'maalihim; wallaahu laa yahdil qawmal kaafireen (QS. at-Tawbah:37)

English Sahih International:

Indeed, the postponing [of restriction within sacred months] is an increase in disbelief by which those who have disbelieved are led [further] astray. They make it lawful one year and unlawful another year to correspond to the number made unlawful by Allah and [thus] make lawful what Allah has made unlawful. Made pleasing to them is the evil of their deeds; and Allah does not guide the disbelieving people. (QS. At-Tawbah, Ayah ३७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(आदर के महीनों का) हटाना तो बस कुफ़्र में एक बृद्धि है, जिससे इनकार करनेवाले गुमराही में पड़ते है। किसी वर्ष वे उसे हलाल (वैध) ठहरा लेते है और किसी वर्ष उसको हराम ठहरा लेते है, ताकि अल्लाह के आदृत (महीनों) की संख्या पूरी कर लें, और इस प्रकार अल्लाह के हराम किए हुए को वैध ठहरा ले। उनके अपने बुरे कर्म उनके लिए सुहाने हो गए है और अल्लाह इनकार करनेवाले लोगों को सीधा मार्ग नहीं दिखाता (अत-तौबा, आयत ३७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

महीनों का आगे पीछे कर देना भी कुफ़्र ही की ज्यादती है कि उनकी बदौलत कुफ्फ़ार (और) बहक जाते हैं एक बरस तो उसी एक महीने को हलाल समझ लेते हैं और (दूसरे) साल उसी महीने को हराम कहते हैं ताकि ख़ुदा ने जो (चार महीने) हराम किए हैं उनकी गिनती ही पूरी कर लें और ख़ुदा की हराम की हुई चीज़ को हलाल कर लें उनकी बुरी (बुरी) कारस्तानियॉ उन्हें भली कर दिखाई गई हैं और खुदा काफिर लोगो को मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाया करता

Azizul-Haqq Al-Umary

नसी[1] (महीनों को आगे-पीछे करना) कुफ़्र (अधर्म) में अधिक्ता है। इससे काफ़िर कुफथ किये जाते हैं। एक ही महीने को एक वर्ष ह़लाल (वैध) कर देते हैं तथा उसी को दूसरे वर्ष ह़राम (अवैध) कर देते हैं। ताकि अल्लाह ने सम्मानित महीनों की जो गिनती निश्चित कर दी है, उसे अपनी गिनती के अनुसार करके, अवैध महीनों को वैध कर लें। उनके लिए उनके कुकर्म सुन्दर बना दिये गये हैं और अल्लाह काफ़िरों को सुपथ नहीं दर्शाता।