Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ३४

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 34

अत-तौबा [९]: ३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِينَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗوَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُوْنَهَا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙفَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ (التوبة : ٩)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe!
ईमान लाए हो
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
kathīran
كَثِيرًا
many
बहुत से
mina
مِّنَ
of
उलमा में से
l-aḥbāri
ٱلْأَحْبَارِ
the rabbis
उलमा में से
wal-ruh'bāni
وَٱلرُّهْبَانِ
and the monks
और राहिबों में से
layakulūna
لَيَأْكُلُونَ
surely eat
अलबत्ता खाते हैं
amwāla
أَمْوَٰلَ
(the) wealth
माल
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
लोगों के
bil-bāṭili
بِٱلْبَٰطِلِ
in falsehood
नाहक़
wayaṣuddūna
وَيَصُدُّونَ
and hinder
और वो रोकते हैं
ʿan
عَن
from
अल्लाह के रास्ते से
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते से
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते से
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जो
yaknizūna
يَكْنِزُونَ
hoard
जमा करते हैं
l-dhahaba
ٱلذَّهَبَ
the gold
सोना
wal-fiḍata
وَٱلْفِضَّةَ
and the silver
और चाँदी
walā
وَلَا
and (do) not
और नहीं
yunfiqūnahā
يُنفِقُونَهَا
spend it
वो ख़र्च करते उसे
فِى
in
अल्लाह के रास्ते में
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते में
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते में
fabashir'hum
فَبَشِّرْهُم
[so] give them tidings
पस ख़ुशख़बरी दे दीजिए उन्हें
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
अज़ाब
alīmin
أَلِيمٍ
painful
दर्दनाक की

Transliteration:

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo inna kaseeramminal ahbaari warruhbaani la yaakuloona amwaalan naasi bil baatili wa yasuddoona 'an sabeelil laah; wallazeena yaknizoonaz zahaba wal fiddata wa laayunfiqoonahaa fee sabeelil laahi fabashshirhum bi'azaabin aleem (QS. at-Tawbah:34)

English Sahih International:

O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert [them] from the way of Allah. And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah – give them tidings of a painful punishment. (QS. At-Tawbah, Ayah ३४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! अवश्य ही बहुत-से धर्मज्ञाता और संसार-त्यागी संत ऐसे है जो लोगो को माल नाहक़ खाते है और अल्लाह के मार्ग से रोकते है, और जो लोग सोना और चाँदी एकत्र करके रखते है और उन्हें अल्लाह के मार्ग में ख़र्च नहीं करते, उन्हें दुखद यातना की शुभ-सूचना दे दो (अत-तौबा, आयत ३४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों इसमें उसमें शक़ नहीं कि (यहूद व नसारा के) बहुतेरे आलिम ज़ाहिद लोगों के माल (नाहक़) चख जाते है और (लोगों को) ख़ुदा की राह से रोकते हैं और जो लोग सोना और चाँदी जमा करते जाते हैं और उसको ख़ुदा की राह में खर्च नहीं करते तो (ऐ रसूल) उन को दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशखबरी सुना दो

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! बहुत-से (अह्ले किताब के) विद्वान तथा धर्माचारी (संत) लोगों का धन अवैध खाते हैं और (उन्हें) अल्लाह की राह से रोकते हैं तथा जो सोना-चाँदी एकत्र करके रखते हैं और उसे अल्लाह की राह में दान नहीं करते, उन्हें दुःखदायी यातना की शुभ सूचना सुना दें।