Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत ३२

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 32

अत-तौबा [९]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّطْفِـُٔوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّٰهُ اِلَّآ اَنْ يُّتِمَّ نُوْرَهٗ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ (التوبة : ٩)

yurīdūna
يُرِيدُونَ
They want
वो चाहते हैं
an
أَن
to
कि
yuṭ'fiū
يُطْفِـُٔوا۟
extinguish
वो बुझा दें
nūra
نُورَ
Allah's light
नूर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah's light
अल्लाह का
bi-afwāhihim
بِأَفْوَٰهِهِمْ
with their mouths
अपने मुँहों से
wayabā
وَيَأْبَى
but Allah refuses
और इन्कार करता है
l-lahu
ٱللَّهُ
but Allah refuses
अल्लाह
illā
إِلَّآ
except
मगर
an
أَن
to
ये कि वो इबादत करें
yutimma
يُتِمَّ
perfect
वो पूरा करे
nūrahu
نُورَهُۥ
His Light
अपने नूर को
walaw
وَلَوْ
even if
और अगरचे
kariha
كَرِهَ
the disbelievers dislike (it)
नापसंद करें
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers dislike (it)
काफ़िर

Transliteration:

Yureedoona ai yutfi'oo nooral laahi bi'afwaahihim wa yaaballaahu illaaa ai yutimma noorahoo wa law karihal kaafiroon (QS. at-Tawbah:32)

English Sahih International:

They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it. (QS. At-Tawbah, Ayah ३२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

चाहते है कि अल्लाह के प्रकाश को अपने मुँह से बुझा दें, किन्तु अल्लाह अपने प्रकाश को पूर्ण किए बिना नहीं रहेगा, चाहे इनकार करनेवालों को अप्रिय ही लगे (अत-तौबा, आयत ३२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस चीज़ को ये लोग उसका शरीक़ बनाते हैं वह उससे पाक व पाक़ीजा है ये लोग चाहते हैं कि अपने मुँह से (फ़ूंक मारकर) ख़ुदा के नूर को बुझा दें और ख़ुदा इसके सिवा कुछ मानता ही नहीं कि अपने नूर को पूरा ही करके रहे

Azizul-Haqq Al-Umary

वे चाहते हैं कि अल्लाह के प्रकाश को अपनी फूकों से बुझा[1] दें और अल्लाह अपने प्रकाश को पूरा किये बिना नहीं रहेगा, यद्यपि काफ़िरों को बुरा लगे।