Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत २९

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 29

अत-तौबा [९]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قَاتِلُوا الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَلَا يُحَرِّمُوْنَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَلَا يَدِيْنُوْنَ دِيْنَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حَتّٰى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَّدٍ وَّهُمْ صَاغِرُوْنَ ࣖ (التوبة : ٩)

qātilū
قَٰتِلُوا۟
Fight
जंग करो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनसे जो
لَا
(do) not
नहीं
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
नहीं वो ईमान रखते
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
अल्लाह पर
walā
وَلَا
and not
और ना
bil-yawmi
بِٱلْيَوْمِ
in the Day
आख़िरी दिन पर
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
आख़िरी दिन पर
walā
وَلَا
and not
और नहीं
yuḥarrimūna
يُحَرِّمُونَ
they make unlawful
वो हराम समझते
مَا
what
जो
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
हराम किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has made unlawful
अल्लाह ने
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
और उसके रसूल ने
walā
وَلَا
and not
और नहीं
yadīnūna
يَدِينُونَ
they acknowledge
वो दीन बनाते
dīna
دِينَ
(the) religion
दीने
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
(of) the truth
हक़ को
mina
مِنَ
from
उनमें से जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनमें से जो
ūtū
أُوتُوا۟
were given
दिए गए
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
किताब
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
yuʿ'ṭū
يُعْطُوا۟
they pay
वो दे दें
l-jiz'yata
ٱلْجِزْيَةَ
the jizyah
जिज़या
ʿan
عَن
willingly
हाथ से
yadin
يَدٍ
willingly
हाथ से
wahum
وَهُمْ
while they
इस हाल में कि वो
ṣāghirūna
صَٰغِرُونَ
(are) subdued
ज़लील हों

Transliteration:

Qaatilul lazeena laa yu'minoona billaahi wa laa bil yawmil Aakhiri wa laa yuharrimoona maa harramal laahu wa Rasooluhoo wa laa yadeenoona deenal haqqi minal lazeena ootul Kitaaba hattaa yu'tul jizyata ai yadinw wa hum saaghiroon (QS. at-Tawbah:29)

English Sahih International:

Fight against those who do not believe in Allah or in the Last Day and who do not consider unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful and who do not adopt the religion of truth [i.e., IsLam] from those who were given the Scripture – [fight] until they give the jizyah willingly while they are humbled. (QS. At-Tawbah, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे किताबवाले जो न अल्लाह पर ईमान रखते है और न अन्तिम दिन पर और न अल्लाह और उसके रसूल के हराम ठहराए हुए को हराम ठहराते है और न सत्यधर्म का अनुपालन करते है, उनसे लड़ो, यहाँ तक कि वे सत्ता से विलग होकर और छोटे (अधीनस्थ) बनकर जिज़्या देने लगे (अत-तौबा, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अहले किताब में से जो लोग न तो (दिल से) ख़ुदा ही पर ईमान रखते हैं और न रोज़े आख़िरत पर और न ख़ुदा और उसके रसूल की हराम की हुई चीज़ों को हराम समझते हैं और न सच्चे दीन ही को एख्तियार करते हैं उन लोगों से लड़े जाओ यहाँ तक कि वह लोग ज़लील होकर (अपने) हाथ से जज़िया दे

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे ईमान वालो!) उनसे युध्द करो, जो न तो अल्लाह (सत्य) पर ईमान लाते हैं और न अन्तिम दिन (प्रलय) पर और न जिसे, अल्लाह और उसके रसूल ने ह़राम (वर्जित) किया है, उसे ह़राम (वर्जित) समझते हैं, न सत्धर्म को अपना धर्म बनाते हैं, उनमें से जो पुस्तक दिये गये हैं, यहाँ तक कि वे अपने हाथ से जिज़या[1] दें और वे अपमानित होकर रहें।