पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत २६
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 26
अत-तौबा [९]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ اَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَاَنْزَلَ جُنُوْدًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ وَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ (التوبة : ٩)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- anzala
- أَنزَلَ
- Allah sent down
- उतारी
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah sent down
- अल्लाह ने
- sakīnatahu
- سَكِينَتَهُۥ
- His tranquility
- सकीनत अपनी
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- अपने रसूल पर
- rasūlihi
- رَسُولِهِۦ
- His Messenger
- अपने रसूल पर
- waʿalā
- وَعَلَى
- and on
- और मोमिनों पर
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- और मोमिनों पर
- wa-anzala
- وَأَنزَلَ
- and sent down
- और उसने उतारे
- junūdan
- جُنُودًا
- forces
- ऐसे लश्कर
- lam
- لَّمْ
- which you did not see
- नहीं
- tarawhā
- تَرَوْهَا
- which you did not see
- नहीं देखा तुमने उन्हें
- waʿadhaba
- وَعَذَّبَ
- and He punished
- और उसने अज़ाब दिया
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनको जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟ۚ
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- wadhālika
- وَذَٰلِكَ
- And that
- और यही है
- jazāu
- جَزَآءُ
- (is) the recompense
- बदला
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- (of) the disbelievers
- काफ़िरों का
Transliteration:
Summa anzalal laahu sakeenatahoo 'alaa Rasoolihee wa 'alalmu 'mineena wa anzala junoodal lam tarawhaa wa azzabal lazeena kafaroo; wa zaalika jazaaa'ul kaafireen(QS. at-Tawbah:26)
English Sahih International:
Then Allah sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers [i.e., angels] whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers. (QS. At-Tawbah, Ayah २६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अन्ततः अल्लाह ने अपने रसूल पर और मोमिनों पर अपनी सकीनत (प्रशान्ति) उतारी और ऐसी सेनाएँ उतारी जिनको तुमने नहीं देखा। और इनकार करनेवालों को यातना दी, और यही इनकार करनेवालों का बदला है (अत-तौबा, आयत २६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब ख़ुदा ने अपने रसूल पर और मोमिनीन पर अपनी (तरफ से) तसकीन नाज़िल फरमाई और (रसूल की ख़ातिर से) फ़रिश्तों के लश्कर भेजे जिन्हें तुम देखते भी नहीं थे और कुफ्फ़ार पर अज़ाब नाज़िल फरमाया और काफिरों की यही सज़ा है
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर अल्लाह ने अपने रसूल और ईमान वालों पर शान्ति उतारी तथा ऐसी सेनायें उतारीं, जिन्हें तुमने नहीं देखा[1] और काफ़िरों को यातना दी और यही काफ़िरों का प्रतिकार (बदला) है।