Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत २५

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 25

अत-तौबा [९]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ فِيْ مَوَاطِنَ كَثِيْرَةٍۙ وَّيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔا وَّضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُّدْبِرِيْنَۚ (التوبة : ٩)

laqad
لَقَدْ
Verily
अलबत्ता तहक़ीक़
naṣarakumu
نَصَرَكُمُ
Allah helped you
मदद की तुम्हारी
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah helped you
अल्लाह ने
فِى
in
जगहों में
mawāṭina
مَوَاطِنَ
regions
जगहों में
kathīratin
كَثِيرَةٍۙ
many
बहुत सी
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) day
और हुनैन के दिन
ḥunaynin
حُنَيْنٍۙ
(of) Hunain
और हुनैन के दिन
idh
إِذْ
when
जब
aʿjabatkum
أَعْجَبَتْكُمْ
pleased you
भली लगी तुम्हें
kathratukum
كَثْرَتُكُمْ
your multitude
कसरत तुम्हारी
falam
فَلَمْ
but not
पस ना
tugh'ni
تُغْنِ
availed
उसने फ़ायदा दिया
ʿankum
عَنكُمْ
you
तुम्हें
shayan
شَيْـًٔا
anything
कुछ भी
waḍāqat
وَضَاقَتْ
and (was) straitened
और तंग हो गई
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
for you
तुम पर
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
ज़मीन
bimā
بِمَا
(in spite) of its vastness
बावजूद उसके जो
raḥubat
رَحُبَتْ
(in spite) of its vastness
कुशादा थी
thumma
ثُمَّ
then
फिर
wallaytum
وَلَّيْتُم
you turned back
फिर गए तुम
mud'birīna
مُّدْبِرِينَ
fleeing
पीठ फेर कर

Transliteration:

Laqad nasarakumul laahu fee mawaatina kaseeratinw wa yawma Hunainin iz a'jabatkum kasratukum falam tughni 'ankum shai'anw wa daaqat 'alaikumul ardu bimaa rahubat summa wallaitum mudbireen (QS. at-Tawbah:25)

English Sahih International:

Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of Hunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with [i.e., in spite of] its vastness; then you turned back, fleeing. (QS. At-Tawbah, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह बहुत-से अवसरों पर तुम्हारी सहायता कर चुका है और हुनैन (की लड़ाई) के दिन भी, जब तुम अपनी अधिकता पर फूल गए, तो वह तुम्हारे कुछ काम न आई और धरती अपनी विशालता के बावजूद तुम पर तंग हो गई। फिर तुम पीठ फेरकर भाग खड़े हुए (अत-तौबा, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(मुसलमानों) ख़ुदा ने तुम्हारी बहुतेरे मक़ामात पर (ग़ैबी) इमदाद की और (ख़ासकर) जंग हुनैन के दिन जब तुम्हें अपनी क़सरत (तादाद) ने मग़रूर कर दिया था फिर वह क़सरत तुम्हें कुछ भी काम न आयी और (तुम ऐसे घबराए कि) ज़मीन बावजूद उस वसअत (फैलाव) के तुम पर तंग हो गई तुम पीठ कर भाग निकले

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह बहुत-से स्थानों पर तथा ह़ुनैन[1] के दिन, तुम्हारी सहायता कर चुका है, जब तुम्हें तुम्हारी अधिक्ता पर गर्व था, तो वह तुम्हारे कुछ काम न आई तथा तुमपर धरती अपने विस्तार के होते हुए संकीर्ण (तंग) हो गई, फिर तुम पीठ दिखाकर भागे।