Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १२५

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 125

अत-तौबा [९]: १२५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا اِلٰى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوْا وَهُمْ كٰفِرُوْنَ (التوبة : ٩)

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
और रहे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
वो लोग
فِى
in
दिलों में जिनके
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
दिलों में जिनके
maraḍun
مَّرَضٌ
(is) a disease
मर्ज़ है
fazādathum
فَزَادَتْهُمْ
(it) increases them
तो उसने ज़्यादा कर दिया उन्हें
rij'san
رِجْسًا
(in) evil
नजासत में
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ उनकी नजासत के
rij'sihim
رِجْسِهِمْ
their evil
तरफ़ उनकी नजासत के
wamātū
وَمَاتُوا۟
And they die
और वो मर गए
wahum
وَهُمْ
while they
इस हाल में कि वो
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
काफ़िर थे

Transliteration:

Wa ammal lazeena fee quloobihim maradun fazaadat hum rijsan ilaa rijsihim wa maatoo wa hum kaafiroon (QS. at-Tawbah:125)

English Sahih International:

But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers. (QS. At-Tawbah, Ayah १२५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जिनके दिलों में रोग है, उनकी गन्दगी में अभिवृद्धि करते हुए उसने उन्हें उनकी अपनी गन्दगी में और आगे बढ़ा दिया। और वे मरे तो इनकार की दशा ही में (अत-तौबा, आयत १२५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर जिन लोगों के दिल में (निफाक़ की) बीमारी है तो उन (पिछली) ख़बासत पर इस सूरो ने एक ख़बासत और बढ़ा दी और ये लोग कुफ़्र ही की हालत में मर गए

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु, जिनके दिलों में (द्विधा) का रोग है, तो उसने उनकी गंदगी और अधिक बढ़ा दी और वे काफ़िर रहते हुए ही मर गये।