Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १११

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 111

अत-तौबा [९]: १११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ اِنَّ اللّٰهَ اشْتَرٰى مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ اَنْفُسَهُمْ وَاَمْوَالَهُمْ بِاَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَۗ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَيَقْتُلُوْنَ وَيُقْتَلُوْنَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى التَّوْرٰىةِ وَالْاِنْجِيْلِ وَالْقُرْاٰنِۗ وَمَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ مِنَ اللّٰهِ فَاسْتَبْشِرُوْا بِبَيْعِكُمُ الَّذِيْ بَايَعْتُمْ بِهٖۗ وَذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ (التوبة : ٩)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह ने
ish'tarā
ٱشْتَرَىٰ
(has) purchased
ख़रीद लीं
mina
مِنَ
from
मोमिनों से
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
मोमिनों से
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
their lives
जानें उनकी
wa-amwālahum
وَأَمْوَٰلَهُم
and their wealth
और माल उनके
bi-anna
بِأَنَّ
because
बवजह उसके कि
lahumu
لَهُمُ
for them
उनके लिए
l-janata
ٱلْجَنَّةَۚ
(is) Paradise
जन्नत है
yuqātilūna
يُقَٰتِلُونَ
They fight
वो जंग करते हैं
فِى
in
अल्लाह के रास्ते मे
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते मे
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते मे
fayaqtulūna
فَيَقْتُلُونَ
they slay
फिर वो मारते हैं
wayuq'talūna
وَيُقْتَلُونَۖ
and they are slain
और वो मारे जाते हैं
waʿdan
وَعْدًا
A promise
वादा है
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon Him
उसके ज़िम्मे
ḥaqqan
حَقًّا
true
सच्चा
فِى
in
तौरात में
l-tawrāti
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
तौरात में
wal-injīli
وَٱلْإِنجِيلِ
and the Injeel
और इन्जील
wal-qur'āni
وَٱلْقُرْءَانِۚ
and the Quran
और क़ुरआन में
waman
وَمَنْ
And who
और कौन
awfā
أَوْفَىٰ
(is) more faithful
ज़्यादा पूरा करने वाला है
biʿahdihi
بِعَهْدِهِۦ
to his promise
अपने अहद को
mina
مِنَ
than
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah?
अल्लाह से
fa-is'tabshirū
فَٱسْتَبْشِرُوا۟
So rejoice
पस ख़ुशियाँ मनाओ
bibayʿikumu
بِبَيْعِكُمُ
in your transaction
अपने सौदे पर
alladhī
ٱلَّذِى
which
वो जो
bāyaʿtum
بَايَعْتُم
you have contracted
सौदा किया तुमने
bihi
بِهِۦۚ
[with it]
साथ उसके
wadhālika
وَذَٰلِكَ
And that
और ये
huwa
هُوَ
it
वो ही है
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
कामयाबी
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great
बहुत बड़ी

Transliteration:

Innal laahash taraa minal mu'mineena anfusahum wa amwaalahum bi anna lahumul jannah; yuqaatiloona fee sabeelil laahi fa yaqtuloona wa yuqtaloona wa'dan 'alaihi haqqan fit Tawraati wal Injeeli wal Qur-aan; wa man awfaa be'ahdihee minal laah; fastabshiroo bibai'ikumul lazee baaya'tum bih; wa zaalika huwal fawzul 'azeem (QS. at-Tawbah:111)

English Sahih International:

Indeed, Allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for that they will have Paradise. They fight in the cause of Allah, so they kill and are killed. [It is] a true promise [binding] upon Him in the Torah and the Gospel and the Quran. And who is truer to his covenant than Allah? So rejoice in your transaction which you have contracted. And it is that which is the great attainment. (QS. At-Tawbah, Ayah १११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह अल्लाह ने ईमानवालों से उनके प्राण और उनके माल इसके बदले में खरीद लिए है कि उनके लिए जन्नत है। वे अल्लाह के मार्ग में लड़ते है, तो वे मारते भी है और मारे भी जाते है। यह उनके ज़िम्मे तौरात, इनजील और क़ुरआन में (किया गया) एक पक्का वादा है। और अल्लाह से बढ़कर अपने वादे को पूरा करनेवाला हो भी कौन सकता है? अतः अपने उस सौदे पर खु़शियाँ मनाओ, जो सौदा तुमने उससे किया है। और यही सबसे बड़ी सफलता है (अत-तौबा, आयत १११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें तो शक़ ही नहीं कि ख़ुदा ने मोमिनीन से उनकी जानें और उनके माल इस बात पर ख़रीद लिए हैं कि (उनकी क़ीमत) उनके लिए बेहश्त है (इसी वजह से) ये लोग ख़ुदा की राह में लड़ते हैं तो (कुफ्फ़ार को) मारते हैं और ख़ुद (भी) मारे जाते हैं (ये) पक्का वायदा है (जिसका पूरा करना) ख़ुदा पर लाज़िम है और ऐसा पक्का है कि तौरैत और इन्जील और क़ुरान (सब) में (लिखा हुआ है) और अपने एहद का पूरा करने वाला ख़ुदा से बढ़कर कौन है तुम तो अपनी ख़रीद फरोख्त से जो तुमने ख़ुदा से की है खुशियाँ मनाओ यही तो बड़ी कामयाबी है

Azizul-Haqq Al-Umary

निःसंदेह अल्लाह ने ईमान वालों के प्राणों तथा उनके धनों को इसके बदले ख़रीद लिया है कि उनके लिए स्वर्ग है। वे अल्लाह की राह में युध्द करते हैं, वे मारते तथा मरते हैं। ये अल्लाह पर सत्य वचन है, तौरात, इंजील और क़ुर्आन में और अल्लाह से बढ़कर अपना वचन पूरा करने वाला कौन हो सकता है? अतः, अपने इस सौदे पर प्रसन्न हो जाओ, जो तुमने किया और यही बड़ी सफलता है।