पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १०९
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 109
अत-तौबा [९]: १०९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَمَنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى تَقْوٰى مِنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ اَمْ مَّنْ اَسَّسَ بُنْيَانَهٗ عَلٰى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهٖ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ (التوبة : ٩)
- afaman
- أَفَمَنْ
- Then is (one) who
- क्या भला जिसने
- assasa
- أَسَّسَ
- founded
- बुनियाद रखी
- bun'yānahu
- بُنْيَٰنَهُۥ
- his building
- अपनी इमारत की
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- तक़वा पर
- taqwā
- تَقْوَىٰ
- righteousness
- तक़वा पर
- mina
- مِنَ
- from
- अल्लाह की तरफ़ से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह की तरफ़ से
- wariḍ'wānin
- وَرِضْوَٰنٍ
- and (His) pleasure
- और रज़ामंदी पर
- khayrun
- خَيْرٌ
- better
- बेहतर है
- am
- أَم
- or
- या
- man
- مَّنْ
- (one) who
- जिसने
- assasa
- أَسَّسَ
- founded
- बुनियाद रखी
- bun'yānahu
- بُنْيَٰنَهُۥ
- his building
- अपनी इमारत की
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- एक किनारे पर
- shafā
- شَفَا
- edge
- एक किनारे पर
- jurufin
- جُرُفٍ
- (of) a cliff
- खाई
- hārin
- هَارٍ
- (about to) collapse
- गिरने वाली के
- fa-in'hāra
- فَٱنْهَارَ
- so it collapsed
- तो वो ले गिरी
- bihi
- بِهِۦ
- with him
- उसे
- fī
- فِى
- in
- आग में
- nāri
- نَارِ
- (the) Fire
- आग में
- jahannama
- جَهَنَّمَۗ
- (of) Hell
- जहन्नम की
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो हिदायत देता
- yahdī
- يَهْدِى
- guide
- नहीं वो हिदायत देता
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the wrongdoing people
- उन लोगों को
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoing people
- जो जालिम हैं
Transliteration:
Afaman assasa bunyaa nahoo 'alaa taqwaa minal laahi wa ridwaanin khairun am man assasa bunyaanahoo 'alaa shafaa jurufin haarin fanhaara bihee fee Naari Jahannnam; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen(QS. at-Tawbah:109)
English Sahih International:
Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from Allah and [seeking] His approval better or one who laid the foundation of his building on the edge of a bank about to collapse, so it collapsed with him into the fire of Hell? And Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. At-Tawbah, Ayah १०९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर क्या वह अच्छा है जिसने अपने भवन की आधारशिला अल्लाह के भय और उसकी ख़ुशी पर रखी है या वह, जिसने अपने भवन की आधारशिला किसी खाई के खोखले कगार पर रखी, जो गिरने को है। फिर वह उसे लेकर जहन्नम की आग में जा गिरा? अल्लाह तो अत्याचारी लोगों को सीधा मार्ग नहीं दिखाता (अत-तौबा, आयत १०९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या जिस शख़्स ने ख़ुदा के ख़ौफ और ख़ुशनूदी पर अपनी इमारत की बुनियाद डाली हो वह ज्यादा अच्छा है या वह शख़्स जिसने अपनी इमारत की बुनियाद इस बोदे किनारे के लब पर रखी हो जिसमें दरार पड़ चुकी हो और अगर वह चाहता हो फिर उसे ले दे के जहन्नुम की आग में फट पडे और ख़ुदा ज़ालिम लोगों को मंज़िलें मक़सूद तक नहीं पहुंचाया करता
Azizul-Haqq Al-Umary
तो क्या जिसने अपने निर्माण का शिलान्यास अल्लाह के भय और प्रसन्नता के आधार पर किया हो, वह उत्तम है अथवा जिसने उसका शिलान्यास एक खाई के गिरते हुए किनारे पर किया हो, जो उसके साथ नरक की अग्नि में गिर पड़ा? और अल्लाह अत्याचारियों को मार्गदर्शन नहीं देता।