Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १०८

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 108

अत-तौबा [९]: १०८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا تَقُمْ فِيْهِ اَبَدًاۗ لَمَسْجِدٌ اُسِّسَ عَلَى التَّقْوٰى مِنْ اَوَّلِ يَوْمٍ اَحَقُّ اَنْ تَقُوْمَ فِيْهِۗ فِيْهِ رِجَالٌ يُّحِبُّوْنَ اَنْ يَّتَطَهَّرُوْاۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِيْنَ (التوبة : ٩)

لَا
(Do) not
ना आप खड़े हों
taqum
تَقُمْ
stand
ना आप खड़े हों
fīhi
فِيهِ
in it
उसमें
abadan
أَبَدًاۚ
ever
कभी भी
lamasjidun
لَّمَسْجِدٌ
A masjid
अलबत्ता मस्जिद
ussisa
أُسِّسَ
founded
जिसकी बुनियाद रखी गई
ʿalā
عَلَى
on
तक़वा पर
l-taqwā
ٱلتَّقْوَىٰ
the righteousness
तक़वा पर
min
مِنْ
from
पहले दिन से
awwali
أَوَّلِ
(the) first
पहले दिन से
yawmin
يَوْمٍ
day
पहले दिन से
aḥaqqu
أَحَقُّ
(is) more worthy
ज़्यादा हक़दार है
an
أَن
that
कि
taqūma
تَقُومَ
you stand
आप खड़े हों
fīhi
فِيهِۚ
in it
उसमें
fīhi
فِيهِ
Within it
उसमें
rijālun
رِجَالٌ
(are) men
कुछ लोग हैं
yuḥibbūna
يُحِبُّونَ
who love
जो पसंद करते हैं
an
أَن
to
कि
yataṭahharū
يَتَطَهَّرُوا۟ۚ
purify themselves
वो पाक साफ़ रहें
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
और अल्लाह
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
वो पसंद करता है
l-muṭahirīna
ٱلْمُطَّهِّرِينَ
the ones who purify themselves
पाक साफ़ रहने वालों को

Transliteration:

Laa taqum feehi abadaa; lamasjidun ussisa 'alat taqwaa min awwali yawmin ahaqqu an taqooma feeh; feehi rijaaluny yuhibbona ai yatatahharoo, wallaahu yuhibbul mmuttah hireen (QS. at-Tawbah:108)

English Sahih International:

Do not stand [for prayer] within it – ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves. (QS. At-Tawbah, Ayah १०८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम कभी भी उसमें खड़े न होना। वह मस्जिद जिसकी आधारशिला पहले दिन ही से ईशपरायणता पर रखी गई है, वह इसकी ज़्यादा हक़दार है कि तुम उसमें खड़े हो। उसमें ऐसे लोग पाए जाते हैं, जो अच्छी तरह स्वच्छ रहना पसन्द करते है, और अल्लाह भी पाक-साफ़ रहनेवालों को पसन्द करता है (अत-तौबा, आयत १०८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये लोग यक़ीनन झूठे है (ऐ रसूल) तुम इस (मस्जिद) में कभी खड़े भी न होना वह मस्जिद जिसकी बुनियाद अव्वल रोज़ से परहेज़गारी पर रखी गई है वह ज़रूर उसकी ज्यादा हक़दार है कि तुम उसमें खडे होकर (नमाज़ पढ़ो क्योंकि) उसमें वह लोग हैं जो पाक व पाकीज़ा रहने को पसन्द करते हैं और ख़ुदा भी पाक व पाकीज़ा रहने वालों को दोस्त रखता है

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) आप उसमें कभी खड़े न हों। वास्तव में, वो मस्जिद[1] जिसका शिलान्यास प्रथम दिन से अल्लाह के भय पर किया गया है, वो अधिक योग्य है कि आप उसमें (नमाज़ के लिए) खड़े हों। उसमें ऐसे लोग हैं, जो स्वच्छता से प्रेम[2] करते हैं और अल्लाह स्वच्छ रहने वालों से प्रेम करता है।