पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १०५
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 105
अत-तौबा [९]: १०५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقُلِ اعْمَلُوْا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ وَسَتُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۚ (التوبة : ٩)
- waquli
- وَقُلِ
- And say
- और कह दीजिए
- iʿ'malū
- ٱعْمَلُوا۟
- "Do
- अमल करो
- fasayarā
- فَسَيَرَى
- then Allah will see
- पस अनक़रीब देखेगा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- then Allah will see
- अल्लाह
- ʿamalakum
- عَمَلَكُمْ
- your deed
- अमल तुम्हारा
- warasūluhu
- وَرَسُولُهُۥ
- and His Messenger
- और रसूल उसका
- wal-mu'minūna
- وَٱلْمُؤْمِنُونَۖ
- and the believers
- और अहले ईमान भी
- wasaturaddūna
- وَسَتُرَدُّونَ
- And you will be brought back
- और अनक़रीब तुम लौटाए जाओगो
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ जानने वाले
- ʿālimi
- عَٰلِمِ
- (the) Knower
- तरफ़ जानने वाले
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- (of) the unseen
- ग़ैब
- wal-shahādati
- وَٱلشَّهَٰدَةِ
- and the seen
- और हाज़िर के
- fayunabbi-ukum
- فَيُنَبِّئُكُم
- then He will inform you
- फिर वो बताएगा तुम्हें
- bimā
- بِمَا
- of what
- वो जो
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- थे तुम
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do"
- तुम अमल करते
Transliteration:
Wa quli'maloo fasayaral laahu 'amalakum wa Rasooluhoo walmu'minoona wa saturaddoona ilaa 'Aalimil Ghaibi washshahaadati fa yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon(QS. at-Tawbah:105)
English Sahih International:
And say, "Do [as you will], for Allah will see your deeds, and [so will] His Messenger and the believers. And you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do." (QS. At-Tawbah, Ayah १०५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'कर्म किए जाओ। अभी अल्लाह और उसका रसूल और ईमानवाले तुम्हारे कर्म को देखेंगे। फिर तुम उसकी ओर पलटोगे, जो छिपे और खुले को जानता है। फिर जो कुछ तम करते रहे हो, वह सब तुम्हें बता देगा।' (अत-तौबा, आयत १०५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुम कह दो कि तुम लोग अपने अपने काम किए जाओ अभी तो ख़ुदा और उसका रसूल और मोमिनीन तुम्हारे कामों को देखेगें और बहुत जल्द (क़यामत में) ज़ाहिर व बातिन के जानने वाले (ख़ुदा) की तरफ लौटाए जाऎंगे तब वह जो कुछ भी तुम करते थे तुम्हें बता देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
और (हे नबी!) उनसे कहो कि कर्म करते जाओ। अल्लाह, उसके रसूल और ईमान वाले तुम्हारा कर्म देखेंगे। (फिर) उस (अल्लाह) की ओर फेरे जाओगे, जो परोक्ष तथा प्रत्यक्ष (छुपे तथा खुले) का ज्ञानी है। तो वह तुम्हें बता देगा, जो तुम करते रहे।