Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १०५

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 105

अत-तौबा [९]: १०५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقُلِ اعْمَلُوْا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ وَسَتُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۚ (التوبة : ٩)

waquli
وَقُلِ
And say
और कह दीजिए
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
"Do
अमल करो
fasayarā
فَسَيَرَى
then Allah will see
पस अनक़रीब देखेगा
l-lahu
ٱللَّهُ
then Allah will see
अल्लाह
ʿamalakum
عَمَلَكُمْ
your deed
अमल तुम्हारा
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
और रसूल उसका
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَۖ
and the believers
और अहले ईमान भी
wasaturaddūna
وَسَتُرَدُّونَ
And you will be brought back
और अनक़रीब तुम लौटाए जाओगो
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ जानने वाले
ʿālimi
عَٰلِمِ
(the) Knower
तरफ़ जानने वाले
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
ग़ैब
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
और हाज़िर के
fayunabbi-ukum
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
फिर वो बताएगा तुम्हें
bimā
بِمَا
of what
वो जो
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
थे तुम
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
तुम अमल करते

Transliteration:

Wa quli'maloo fasayaral laahu 'amalakum wa Rasooluhoo walmu'minoona wa saturaddoona ilaa 'Aalimil Ghaibi washshahaadati fa yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (QS. at-Tawbah:105)

English Sahih International:

And say, "Do [as you will], for Allah will see your deeds, and [so will] His Messenger and the believers. And you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do." (QS. At-Tawbah, Ayah १०५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'कर्म किए जाओ। अभी अल्लाह और उसका रसूल और ईमानवाले तुम्हारे कर्म को देखेंगे। फिर तुम उसकी ओर पलटोगे, जो छिपे और खुले को जानता है। फिर जो कुछ तम करते रहे हो, वह सब तुम्हें बता देगा।' (अत-तौबा, आयत १०५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुम कह दो कि तुम लोग अपने अपने काम किए जाओ अभी तो ख़ुदा और उसका रसूल और मोमिनीन तुम्हारे कामों को देखेगें और बहुत जल्द (क़यामत में) ज़ाहिर व बातिन के जानने वाले (ख़ुदा) की तरफ लौटाए जाऎंगे तब वह जो कुछ भी तुम करते थे तुम्हें बता देगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और (हे नबी!) उनसे कहो कि कर्म करते जाओ। अल्लाह, उसके रसूल और ईमान वाले तुम्हारा कर्म देखेंगे। (फिर) उस (अल्लाह) की ओर फेरे जाओगे, जो परोक्ष तथा प्रत्यक्ष (छुपे तथा खुले) का ज्ञानी है। तो वह तुम्हें बता देगा, जो तुम करते रहे।