Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १०२

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 102

अत-तौबा [९]: १०२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (التوبة : ٩)

waākharūna
وَءَاخَرُونَ
And others
और कुछ दूसरे
iʿ'tarafū
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
जिन्होंने ऐतराफ़ किया
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
अपने गुनाहों का
khalaṭū
خَلَطُوا۟
They had mixed
उन्होंने मिला दिए
ʿamalan
عَمَلًا
a deed
कुछ अमल
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous
नेक
waākhara
وَءَاخَرَ
(with) other
और दूसरे
sayyi-an
سَيِّئًا
(that was) evil
बुरे
ʿasā
عَسَى
Perhaps
उम्मीद है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
an
أَن
[that]
कि
yatūba
يَتُوبَ
will turn (in mercy)
वो मेहरबान हो
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them
उन पर
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Wa aakharoona' tarafoo bizunoobihim khalatoo 'amalan saalihanw wa aakhara saiyi'an 'asal laahu ai yatooba 'alaihim; innal laaha Ghafoorur Raheem (QS. at-Tawbah:102)

English Sahih International:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed [i.e., polluted] a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. At-Tawbah, Ayah १०२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और दूसरे कुछ लोग है जिन्होंने अपने गुनाहों का इक़रार किया। उन्होंने मिले-जुले कर्म किए, कुछ अच्छे और कुछ बुरे। आशा है कि अल्लाह की कृपा-स्पष्ट उनपर हो। निस्संदेह अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है (अत-तौबा, आयत १०२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और कुछ लोग हैं जिन्होंने अपने गुनाहों का (तो) एकरार किया (मगर) उन लोगों ने भले काम को और कुछ बुरे काम को मिला जुला (कर गोलमाल) कर दिया क़रीब है कि ख़ुदा उनकी तौबा कुबूल करे (क्योंकि) ख़ुदा तो यक़ीनी बड़ा बख़्शने वाला मेहरबान हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और कुछ दूसरे भी हैं, जिन्होंने अपने पापों को स्वीकार कर लिया है। उन्होंने कुछ सुकर्म और कुछ दूसरे कुकर्म को मिश्रित कर दिया है। आशा है कि अल्लाह उन्हें क्षमा कर देगा। वास्तव में, अल्लाह अति क्षमी, दयावान् है।