Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १००

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 100

अत-तौबा [९]: १०० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالسّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ وَالَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُمْ بِاِحْسَانٍۙ رَّضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ (التوبة : ٩)

wal-sābiqūna
وَٱلسَّٰبِقُونَ
And the forerunners
और सबक़त करने वाले
l-awalūna
ٱلْأَوَّلُونَ
the first
सब से पहले
mina
مِنَ
among
मुहाजिरीन में से
l-muhājirīna
ٱلْمُهَٰجِرِينَ
the emigrants
मुहाजिरीन में से
wal-anṣāri
وَٱلْأَنصَارِ
and the helpers
और अन्सार में से
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
और वो जिन्होंने
ittabaʿūhum
ٱتَّبَعُوهُم
followed them
पैरवी की उनकी
bi-iḥ'sānin
بِإِحْسَٰنٍ
in righteousness
साथ एहसान के
raḍiya
رَّضِىَ
Allah is pleased
राज़ी हो गया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah is pleased
अल्लाह
ʿanhum
عَنْهُمْ
with them
उनसे
waraḍū
وَرَضُوا۟
and they are pleased
और वो राज़ी हो गए
ʿanhu
عَنْهُ
with Him
उससे
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
And He has prepared
और उसने तैयार कर रखा है
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
बाग़ात को
tajrī
تَجْرِى
flows
बहती हैं
taḥtahā
تَحْتَهَا
underneath it
नीचे उनके
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
नहरें
khālidīna
خَٰلِدِينَ
will abide
हमेशा रहने वाले हैं
fīhā
فِيهَآ
in it
उसमें
abadan
أَبَدًاۚ
forever
हमेशा-हमेशा
dhālika
ذَٰلِكَ
That
यही है
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
कामयाबी
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great
बहुत बड़ी

Transliteration:

Was saabiqoonal awwa loona minal Muhaajireena wal Ansaari wallazeenat taba'oo hum bi ihsaanir radiyal laahu 'anhum wa radoo 'anhu wa a'adda lahum jannnaatin tajree tahtahal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa; zaalikal fawzul 'azeem (QS. at-Tawbah:100)

English Sahih International:

And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those who followed them with good conduct – Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. (QS. At-Tawbah, Ayah १००)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सबसे पहले आगे बढ़नेवाले मुहाजिर और अनसार और जिन्होंने भली प्रकार उनका अनुसरण किया, अल्लाह उनसे राज़ी हुआ और वे उससे राज़ी हुए। और उसने उनके लिए ऐसे बाग़ तैयार कर रखे है, जिनके नीचे नहरें बह रही है, वे उनमें सदैव रहेंगे। यही बड़ी सफलता है (अत-तौबा, आयत १००)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और मुहाजिरीन व अन्सार में से (ईमान की तरफ) सबक़त (पहल) करने वाले और वह लोग जिन्होंने नेक नीयती से (कुबूले ईमान में उनका साथ दिया ख़ुदा उनसे राज़ी और वह ख़ुदा से ख़ुश और उनके वास्ते ख़ुदा ने (वह हरे भरे) बाग़ जिन के नीचे नहरें जारी हैं तैयार कर रखे हैं वह हमेशा अब्दआलाबाद (हमेशा) तक उनमें रहेगें यही तो बड़ी कामयाबी हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा प्रथम अग्रसर मुहाजिरीन[1] और अन्सार और जिन लोगों ने सुकर्म के साथ उनका अनुसरण किया, अल्लाह उनसे प्रसन्न हो गया और वे उससे प्रसन्न हो गये तथा उसने उनके लिए ऐसे स्वर्ग तैयार किये हैं, जिनमें नहरें प्रवाहित हैं। वे उनमें सदावासी होंगे, यही बड़ी सफलता है।