Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १०

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 10

अत-तौबा [९]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُعْتَدُوْنَ (التوبة : ٩)

لَا
Not
नहीं वो लिहाज़ करते
yarqubūna
يَرْقُبُونَ
they respect (the ties)
नहीं वो लिहाज़ करते
فِى
towards
किसी मोमिन (के बारे में)
mu'minin
مُؤْمِنٍ
a believer
किसी मोमिन (के बारे में)
illan
إِلًّا
(of) kinship
किसी क़राबत का
walā
وَلَا
and not
और ना
dhimmatan
ذِمَّةًۚ
covenant of protection
किसी मुआहिदे का
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
और यही लोग हैं
humu
هُمُ
[they]
वो
l-muʿ'tadūna
ٱلْمُعْتَدُونَ
(are) the transgressors
जो हद से बढ़ने वाले हैं

Transliteration:

Laa yarquboona fee mu'minin illanw wa laa zimmah wa ulaaa 'ika humulmu 'tadoon (QS. at-Tawbah:10)

English Sahih International:

They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors. (QS. At-Tawbah, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किसी मोमिन के बारे में न तो नाते-रिश्ते का ख़याल रखते है और न किसी अभिवचन का। वही लोग है जिन्होंने सीमा का उल्लंघन किया (अत-तौबा, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये लोग किसी मोमिन के बारे में न तो रिश्ता नाता ही कर लिहाज़ करते हैं और न क़ौल का क़रार का और (वाक़ई) यही लोग ज्यादती करते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

वह किसी ईमान वाले के बारे में किसी संधि और वचन का पालन नहीं करते और वही उल्लंघनकारी हैं।