पवित्र कुरान सूरा अत-तौबा आयत १०
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 10
अत-तौबा [९]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُعْتَدُوْنَ (التوبة : ٩)
- lā
- لَا
- Not
- नहीं वो लिहाज़ करते
- yarqubūna
- يَرْقُبُونَ
- they respect (the ties)
- नहीं वो लिहाज़ करते
- fī
- فِى
- towards
- किसी मोमिन (के बारे में)
- mu'minin
- مُؤْمِنٍ
- a believer
- किसी मोमिन (के बारे में)
- illan
- إِلًّا
- (of) kinship
- किसी क़राबत का
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- dhimmatan
- ذِمَّةًۚ
- covenant of protection
- किसी मुआहिदे का
- wa-ulāika
- وَأُو۟لَٰٓئِكَ
- And those
- और यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- [they]
- वो
- l-muʿ'tadūna
- ٱلْمُعْتَدُونَ
- (are) the transgressors
- जो हद से बढ़ने वाले हैं
Transliteration:
Laa yarquboona fee mu'minin illanw wa laa zimmah wa ulaaa 'ika humulmu 'tadoon(QS. at-Tawbah:10)
English Sahih International:
They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors. (QS. At-Tawbah, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किसी मोमिन के बारे में न तो नाते-रिश्ते का ख़याल रखते है और न किसी अभिवचन का। वही लोग है जिन्होंने सीमा का उल्लंघन किया (अत-तौबा, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये लोग किसी मोमिन के बारे में न तो रिश्ता नाता ही कर लिहाज़ करते हैं और न क़ौल का क़रार का और (वाक़ई) यही लोग ज्यादती करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
वह किसी ईमान वाले के बारे में किसी संधि और वचन का पालन नहीं करते और वही उल्लंघनकारी हैं।