२१
فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ ٢١
- fadhakkir
- فَذَكِّرْ
- पस नसीहत कीजिए
- innamā
- إِنَّمَآ
- बेशक
- anta
- أَنتَ
- आप तो
- mudhakkirun
- مُذَكِّرٌ
- नसीहत करने वाले हैं
अच्छा तो नसीहत करो! तुम तो बस एक नसीहत करनेवाले हो ([८८] अल-घाशिया: 21)Tafseer (तफ़सीर )
२२
لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ ٢٢
- lasta
- لَّسْتَ
- नहीं आप
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- उन पर
- bimuṣayṭirin
- بِمُصَيْطِرٍ
- दारोग़ा / ज़िम्मेदार
तुम उनपर कोई दरोग़ा नही हो ([८८] अल-घाशिया: 22)Tafseer (तफ़सीर )
२३
اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ ٢٣
- illā
- إِلَّا
- मगर
- man
- مَن
- वो जिसने
- tawallā
- تَوَلَّىٰ
- मुँह मोड़ा
- wakafara
- وَكَفَرَ
- और उसने इन्कार किया
किन्तु जिस किसी ने मुँह फेरा और इनकार किया, ([८८] अल-घाशिया: 23)Tafseer (तफ़सीर )
२४
فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَۗ ٢٤
- fayuʿadhibuhu
- فَيُعَذِّبُهُ
- तो अज़ाब देगा उसे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- अल्लाह
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- अज़ाब
- l-akbara
- ٱلْأَكْبَرَ
- सब से बड़ा
तो अल्लाह उसे बड़ी यातना देगा ([८८] अल-घाशिया: 24)Tafseer (तफ़सीर )
२५
اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ ٢٥
- inna
- إِنَّ
- बेशक
- ilaynā
- إِلَيْنَآ
- हमारी ही तरफ़
- iyābahum
- إِيَابَهُمْ
- लौटना है उनका
निस्संदेह हमारी ओर ही है उनका लौटना, ([८८] अल-घाशिया: 25)Tafseer (तफ़सीर )
२६
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ࣖ ٢٦
- thumma
- ثُمَّ
- फिर
- inna
- إِنَّ
- बेशक
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- हमारे ही ज़िम्मे
- ḥisābahum
- حِسَابَهُم
- हिसाब है उनका
फिर हमारे ही ज़िम्मे है उनका हिसाब लेना ([८८] अल-घाशिया: 26)Tafseer (तफ़सीर )