Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-बुरूज आयत १०

Qur'an Surah Al-Buruj Verse 10

अल-बुरूज [८५]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوْبُوْا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيْقِۗ (البروج : ٨٥)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जिन्होंने
fatanū
فَتَنُوا۟
persecuted
आज़माइश में डाला
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
मोमिन मर्दों को
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
और मोमिन औरतों को
thumma
ثُمَّ
then
फिर
lam
لَمْ
not
ना
yatūbū
يَتُوبُوا۟
they repented
उन्होंने तौबा की
falahum
فَلَهُمْ
then for them
तो उनके लिए
ʿadhābu
عَذَابُ
(is) the punishment
अज़ाब है
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
जहन्नम का
walahum
وَلَهُمْ
and for them
और उनके लिए
ʿadhābu
عَذَابُ
(is the) punishment
अज़ाब है
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire
जलने का

Transliteration:

Innal lazeena fatanul mu'mineena wal mu'minaati summa lam yatooboo falahum 'azaabu Jahannama wa lahum 'azaabul hareeq (QS. al-Burūj:10)

English Sahih International:

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire. (QS. Al-Buruj, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों ने ईमानवाले पुरुषों और ईमानवाली स्त्रियों को सताया और आज़माईश में डाला, फिर तौबा न की, निश्चय ही उनके लिए जहन्नम की यातना है और उनके लिए जलने की यातना है (अल-बुरूज, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक जिन लोगों ने ईमानदार मर्दों और औरतों को तकलीफें दीं फिर तौबा न की उनके लिए जहन्नुम का अज़ाब तो है ही (इसके अलावा) जलने का भी अज़ाब होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

जिन्होंने ईमान लाने वाले नर नारियों को परीक्षा में डाला, फिर क्षमा याचना न की, उनके लिए नरक का दण्ड तथा भड़कती आग की यातना है।