Skip to content

सूरा अल-बुरूज - Page: 2

Al-Buruj

(The Mansions Of The Stars, Constellations)

११

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ ١١

inna
إِنَّ
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
lahum
لَهُمْ
उनके लिए
jannātun
جَنَّٰتٌ
बाग़ात हैं
tajrī
تَجْرِى
बहती हैं
min
مِن
उनके नीचे से
taḥtihā
تَحْتِهَا
उनके नीचे से
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
नहरें
dhālika
ذَٰلِكَ
ये
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
कामयाबी है
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
बहुत बड़ी
निश्चय ही जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उनके लिए बाग़ है, जिनके नीचे नहरें बह रही होगी। वही है बड़ी सफलता ([८५] अल-बुरूज: 11)
Tafseer (तफ़सीर )
१२

اِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ ۗ ١٢

inna
إِنَّ
बेशक
baṭsha
بَطْشَ
पकड़
rabbika
رَبِّكَ
आपके रब की
lashadīdun
لَشَدِيدٌ
अलबत्ता बहुत शदीद है
वास्तव में तुम्हारे रब की पकड़ बड़ी ही सख़्त है ([८५] अल-बुरूज: 12)
Tafseer (तफ़सीर )
१३

اِنَّهٗ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُۚ ١٣

innahu
إِنَّهُۥ
बेशक वो
huwa
هُوَ
वो ही
yub'di-u
يُبْدِئُ
पहली बार पैदा करता है
wayuʿīdu
وَيُعِيدُ
और वो ही लौटाएगा
वही आरम्भ करता है और वही पुनरावृत्ति करता है, ([८५] अल-बुरूज: 13)
Tafseer (तफ़सीर )
१४

وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ ١٤

wahuwa
وَهُوَ
और वो ही है
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
बहुत बख़्शने वाला
l-wadūdu
ٱلْوَدُودُ
बहुत मुहब्बत करने वाला है
वह बड़ा क्षमाशील, बहुत प्रेम करनेवाला है, ([८५] अल-बुरूज: 14)
Tafseer (तफ़सीर )
१५

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُۙ ١٥

dhū
ذُو
अर्श वाला
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
अर्श वाला
l-majīdu
ٱلْمَجِيدُ
बड़ी शान वाला
सिंहासन का स्वामी है, बडा गौरवशाली, ([८५] अल-बुरूज: 15)
Tafseer (तफ़सीर )
१६

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ ١٦

faʿʿālun
فَعَّالٌ
कर गुज़रने वाला है
limā
لِّمَا
उसे जो
yurīdu
يُرِيدُ
वो चाहता है
जो चाहे उसे कर डालनेवाला ([८५] अल-बुरूज: 16)
Tafseer (तफ़सीर )
१७

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِۙ ١٧

hal
هَلْ
क्या
atāka
أَتَىٰكَ
आई आपके पास
ḥadīthu
حَدِيثُ
ख़बर
l-junūdi
ٱلْجُنُودِ
लश्करों की
क्या तुम्हें उन सेनाओं की भी ख़बर पहुँची हैं, ([८५] अल-बुरूज: 17)
Tafseer (तफ़सीर )
१८

فِرْعَوْنَ وَثَمُوْدَۗ ١٨

fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
फ़िरऔन
wathamūda
وَثَمُودَ
और समूद के
फ़िरऔन और समूद की? ([८५] अल-बुरूज: 18)
Tafseer (तफ़सीर )
१९

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ تَكْذِيْبٍۙ ١٩

bali
بَلِ
बल्कि
alladhīna
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
فِى
झुठलाने में लगे हुए हैं
takdhībin
تَكْذِيبٍ
झुठलाने में लगे हुए हैं
नहीं, बल्कि जिन लोगों ने इनकार किया है, वे झुठलाने में लगे हुए है; ([८५] अल-बुरूज: 19)
Tafseer (तफ़सीर )
२०

وَّاللّٰهُ مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ مُّحِيْطٌۚ ٢٠

wal-lahu
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
min
مِن
उनके पीछे से (उन्हें)
warāihim
وَرَآئِهِم
उनके पीछे से (उन्हें)
muḥīṭun
مُّحِيطٌۢ
घेरने वाला है
हालाँकि अल्लाह उन्हें घेरे हुए है, उनके आगे-पीछे से ([८५] अल-बुरूज: 20)
Tafseer (तफ़सीर )