पवित्र कुरान सूरा अल-मुताफ्फिन आयत ३२
Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 32
अल-मुताफ्फिन [८३]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ (المطففين : ٨٣)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- ra-awhum
- رَأَوْهُمْ
- they saw them
- वो देखते उन्हें
- qālū
- قَالُوٓا۟
- they said
- वो कहते
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- these
- ये लोग
- laḍāllūna
- لَضَآلُّونَ
- surely have gone astray"
- यक़ीनन गुमराह हैं
Transliteration:
Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon(QS. al-Muṭaffifīn:32)
English Sahih International:
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." (QS. Al-Mutaffifin, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब उन्हें देखते तो कहते, 'ये तो भटके हुए है।' (अल-मुताफ्फिन, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब उन मोमिनीन को देखते तो कह बैठते थे कि ये तो यक़ीनी गुमराह हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उन्हें (मोमिनों को) देखते, तो कहते थेः यही भटके हुए लोग हैं।