Skip to content

सूरा अल-मुताफ्फिन - शब्द द्वारा शब्द

Al-Mutaffifin

(Defrauding, The Cheats, Cheating)

bismillaahirrahmaanirrahiim

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ ١

waylun
وَيْلٌ
हलाकतहै
lil'muṭaffifīna
لِّلْمُطَفِّفِينَ
नाप-तोल में कमी करने वालों के लिए
तबाही है घटानेवालों के लिए, ([८३] अल-मुताफ्फिन: 1)
Tafseer (तफ़सीर )

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ ٢

alladhīna
ٱلَّذِينَ
वो लोग
idhā
إِذَا
जब
ik'tālū
ٱكْتَالُوا۟
वो नाप कर लेते हैं
ʿalā
عَلَى
लोगों से
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
लोगों से
yastawfūna
يَسْتَوْفُونَ
वो पूरा-पूरा लेते हैं
जो नापकर लोगों पर नज़र जमाए हुए लेते हैं तो पूरा-पूरा लेते हैं, ([८३] अल-मुताफ्फिन: 2)
Tafseer (तफ़सीर )

وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ ٣

wa-idhā
وَإِذَا
और जब
kālūhum
كَالُوهُمْ
वो नाप कर देते हैं उन्हें
aw
أَو
या
wazanūhum
وَّزَنُوهُمْ
वो तोल कर देते हैं उन्हें
yukh'sirūna
يُخْسِرُونَ
वो कम देते हैं
किन्तु जब उन्हें नापकर या तौलकर देते हैं तो घटाकर देते हैं ([८३] अल-मुताफ्फिन: 3)
Tafseer (तफ़सीर )

اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ ٤

alā
أَلَا
क्या नहीं
yaẓunnu
يَظُنُّ
यक़ीन रखते
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
ये लोग
annahum
أَنَّهُم
बेशक वो
mabʿūthūna
مَّبْعُوثُونَ
उठाए जाने वाले हैं
क्या वे समझते नहीं कि उन्हें (जीवित होकर) उठना है, ([८३] अल-मुताफ्फिन: 4)
Tafseer (तफ़सीर )

لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ ٥

liyawmin
لِيَوْمٍ
एक बड़े दिन के लिए
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
एक बड़े दिन के लिए
एक भारी दिन के लिए, ([८३] अल-मुताफ्फिन: 5)
Tafseer (तफ़सीर )

يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ٦

yawma
يَوْمَ
जिस दिन
yaqūmu
يَقُومُ
खड़े होंगे
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
लोग
lirabbi
لِرَبِّ
रब के लिए
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहानों के
जिस दिन लोग सारे संसार के रब के सामने खड़े होंगे? ([८३] अल-मुताफ्फिन: 6)
Tafseer (तफ़सीर )

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِيْ سِجِّيْنٍۗ ٧

kallā
كَلَّآ
हरगिज़ नहीं
inna
إِنَّ
बेशक
kitāba
كِتَٰبَ
किताब(आमाल नामा)
l-fujāri
ٱلْفُجَّارِ
बदकारों की
lafī
لَفِى
यक़ीनन सिज्जीन में है
sijjīnin
سِجِّينٍ
यक़ीनन सिज्जीन में है
कुछ नहीं, निश्चय ही दुराचारियों का काग़ज 'सिज्जीन' में है ([८३] अल-मुताफ्फिन: 7)
Tafseer (तफ़सीर )

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّيْنٌۗ ٨

wamā
وَمَآ
और क्या चीज़
adrāka
أَدْرَىٰكَ
बताए आपको
مَا
क्या है
sijjīnun
سِجِّينٌ
सिज्जीन
तुम्हें क्या मालूम कि 'सिज्जीन' क्या हैं? ([८३] अल-मुताफ्फिन: 8)
Tafseer (तफ़सीर )

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۗ ٩

kitābun
كِتَٰبٌ
एक किताब है
marqūmun
مَّرْقُومٌ
लिखी हुई
मुहर लगा हुआ काग़ज ([८३] अल-मुताफ्फिन: 9)
Tafseer (तफ़सीर )
१०

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ١٠

waylun
وَيْلٌ
हलाकत है
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
उस दिन
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
झुठलाने वालों के लिए
तबाही है उस दिन झुठलाने-वालों की, ([८३] अल-मुताफ्फिन: 10)
Tafseer (तफ़सीर )