Skip to content

सूरा अत-तक्वीर - Page: 3

At-Takwir

(The Overthrowing)

२१

مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيْنٍۗ ٢١

muṭāʿin
مُّطَاعٍ
इताअत किया जाता है
thamma
ثَمَّ
वहाँ
amīnin
أَمِينٍ
अमानतदार है
उसका आदेश माना जाता है, वहाँ वह विश्वासपात्र है ([८१] अत-तक्वीर: 21)
Tafseer (तफ़सीर )
२२

وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ ٢٢

wamā
وَمَا
और नहीं
ṣāḥibukum
صَاحِبُكُم
साथी तुम्हारा
bimajnūnin
بِمَجْنُونٍ
कोई मजनून
तुम्हारा साथी कोई दीवाना नहीं, ([८१] अत-तक्वीर: 22)
Tafseer (तफ़सीर )
२३

وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚ ٢٣

walaqad
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
raāhu
رَءَاهُ
उसने देखा उसे
bil-ufuqi
بِٱلْأُفُقِ
आसमान के किनारे पर
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
खुले
उसने तो (पराकाष्ठान के) प्रत्यक्ष क्षितिज पर होकर उस (फ़रिश्ते) को देखा है ([८१] अत-तक्वीर: 23)
Tafseer (तफ़सीर )
२४

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚ ٢٤

wamā
وَمَا
और नहीं
huwa
هُوَ
वो
ʿalā
عَلَى
ग़ैब पर
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
ग़ैब पर
biḍanīnin
بِضَنِينٍ
हरगिज़ बख़ील
और वह परोक्ष के मामले में कृपण नहीं है, ([८१] अत-तक्वीर: 24)
Tafseer (तफ़सीर )
२५

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚ ٢٥

wamā
وَمَا
और नहीं है
huwa
هُوَ
वो
biqawli
بِقَوْلِ
क़ौल
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
शैतान
rajīmin
رَّجِيمٍ
मरदूद का
और वह (क़ुरआन) किसी धुतकारे हुए शैतान की लाई हुई वाणी नहीं है ([८१] अत-तक्वीर: 25)
Tafseer (तफ़सीर )
२६

فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ ٢٦

fa-ayna
فَأَيْنَ
फिर किधर
tadhhabūna
تَذْهَبُونَ
तुम जा रहे हो
फिर तुम किधर जा रहे हो? ([८१] अत-तक्वीर: 26)
Tafseer (तफ़सीर )
२७

اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَۙ ٢٧

in
إِنْ
नहीं है
huwa
هُوَ
वो
illā
إِلَّا
मगर
dhik'run
ذِكْرٌ
एक नसीहत
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहान वालों के लिए
वह तो सारे संसार के लिए बस एक अनुस्मृति है, ([८१] अत-तक्वीर: 27)
Tafseer (तफ़सीर )
२८

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ ٢٨

liman
لِمَن
उसके लिए जो
shāa
شَآءَ
चाहे
minkum
مِنكُمْ
तुम में से
an
أَن
ये कि
yastaqīma
يَسْتَقِيمَ
वो सीधा चले
उसके लिए तो तुममे से सीधे मार्ग पर चलना चाहे ([८१] अत-तक्वीर: 28)
Tafseer (तफ़सीर )
२९

وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ ٢٩

wamā
وَمَا
और नहीं
tashāūna
تَشَآءُونَ
तुम चाहते
illā
إِلَّآ
मगर
an
أَن
ये कि
yashāa
يَشَآءَ
चाहे
l-lahu
ٱللَّهُ
अल्लाह
rabbu
رَبُّ
जो रब है
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहानों का
और तुम नहीं चाह सकते सिवाय इसके कि सारे जहान का रब अल्लाह चाहे ([८१] अत-तक्वीर: 29)
Tafseer (तफ़सीर )