२१
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيْنٍۗ ٢١
- muṭāʿin
- مُّطَاعٍ
- इताअत किया जाता है
- thamma
- ثَمَّ
- वहाँ
- amīnin
- أَمِينٍ
- अमानतदार है
उसका आदेश माना जाता है, वहाँ वह विश्वासपात्र है ([८१] अत-तक्वीर: 21)Tafseer (तफ़सीर )
२२
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ ٢٢
- wamā
- وَمَا
- और नहीं
- ṣāḥibukum
- صَاحِبُكُم
- साथी तुम्हारा
- bimajnūnin
- بِمَجْنُونٍ
- कोई मजनून
तुम्हारा साथी कोई दीवाना नहीं, ([८१] अत-तक्वीर: 22)Tafseer (तफ़सीर )
२३
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚ ٢٣
- walaqad
- وَلَقَدْ
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- raāhu
- رَءَاهُ
- उसने देखा उसे
- bil-ufuqi
- بِٱلْأُفُقِ
- आसमान के किनारे पर
- l-mubīni
- ٱلْمُبِينِ
- खुले
उसने तो (पराकाष्ठान के) प्रत्यक्ष क्षितिज पर होकर उस (फ़रिश्ते) को देखा है ([८१] अत-तक्वीर: 23)Tafseer (तफ़सीर )
२४
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍۚ ٢٤
- wamā
- وَمَا
- और नहीं
- huwa
- هُوَ
- वो
- ʿalā
- عَلَى
- ग़ैब पर
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- ग़ैब पर
- biḍanīnin
- بِضَنِينٍ
- हरगिज़ बख़ील
और वह परोक्ष के मामले में कृपण नहीं है, ([८१] अत-तक्वीर: 24)Tafseer (तफ़सीर )
२५
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚ ٢٥
- wamā
- وَمَا
- और नहीं है
- huwa
- هُوَ
- वो
- biqawli
- بِقَوْلِ
- क़ौल
- shayṭānin
- شَيْطَٰنٍ
- शैतान
- rajīmin
- رَّجِيمٍ
- मरदूद का
और वह (क़ुरआन) किसी धुतकारे हुए शैतान की लाई हुई वाणी नहीं है ([८१] अत-तक्वीर: 25)Tafseer (तफ़सीर )
२६
فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ ٢٦
- fa-ayna
- فَأَيْنَ
- फिर किधर
- tadhhabūna
- تَذْهَبُونَ
- तुम जा रहे हो
फिर तुम किधर जा रहे हो? ([८१] अत-तक्वीर: 26)Tafseer (तफ़सीर )
२७
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَۙ ٢٧
- in
- إِنْ
- नहीं है
- huwa
- هُوَ
- वो
- illā
- إِلَّا
- मगर
- dhik'run
- ذِكْرٌ
- एक नसीहत
- lil'ʿālamīna
- لِّلْعَٰلَمِينَ
- तमाम जहान वालों के लिए
वह तो सारे संसार के लिए बस एक अनुस्मृति है, ([८१] अत-तक्वीर: 27)Tafseer (तफ़सीर )
२८
لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ ٢٨
- liman
- لِمَن
- उसके लिए जो
- shāa
- شَآءَ
- चाहे
- minkum
- مِنكُمْ
- तुम में से
- an
- أَن
- ये कि
- yastaqīma
- يَسْتَقِيمَ
- वो सीधा चले
उसके लिए तो तुममे से सीधे मार्ग पर चलना चाहे ([८१] अत-तक्वीर: 28)Tafseer (तफ़सीर )
२९
وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ ٢٩
- wamā
- وَمَا
- और नहीं
- tashāūna
- تَشَآءُونَ
- तुम चाहते
- illā
- إِلَّآ
- मगर
- an
- أَن
- ये कि
- yashāa
- يَشَآءَ
- चाहे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- अल्लाह
- rabbu
- رَبُّ
- जो रब है
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- तमाम जहानों का
और तुम नहीं चाह सकते सिवाय इसके कि सारे जहान का रब अल्लाह चाहे ([८१] अत-तक्वीर: 29)Tafseer (तफ़सीर )