Skip to content

सूरा अत-तक्वीर - Page: 2

At-Takwir

(The Overthrowing)

११

وَاِذَا السَّمَاۤءُ كُشِطَتْۖ ١١

wa-idhā
وَإِذَا
और जब
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
आसमान
kushiṭat
كُشِطَتْ
खाल उतार दी जाएगी (उसकी )
और जब आकाश की खाल उतार दी जाएगी, ([८१] अत-तक्वीर: 11)
Tafseer (तफ़सीर )
१२

وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۖ ١٢

wa-idhā
وَإِذَا
और जब
l-jaḥīmu
ٱلْجَحِيمُ
जहन्नम
suʿʿirat
سُعِّرَتْ
भड़का दी जाएगी
जब जहन्नम को दहकाया जाएगा, ([८१] अत-तक्वीर: 12)
Tafseer (तफ़सीर )
१३

وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۖ ١٣

wa-idhā
وَإِذَا
और जब
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
जन्नत
uz'lifat
أُزْلِفَتْ
क़रीब ले आई जाएगी
और जब जन्नत निकट कर दी जाएगी, ([८१] अत-तक्वीर: 13)
Tafseer (तफ़सीर )
१४

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ اَحْضَرَتْۗ ١٤

ʿalimat
عَلِمَتْ
जान लेगा
nafsun
نَفْسٌ
हर नफ़्स
مَّآ
जो
aḥḍarat
أَحْضَرَتْ
उसने हाज़िर किया
तो कोई भी क्यक्ति जान लेगा कि उसने क्या उपस्थित किया है ([८१] अत-तक्वीर: 14)
Tafseer (तफ़सीर )
१५

فَلَآ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ ١٥

falā
فَلَآ
पस नहीं
uq'simu
أُقْسِمُ
मैं क़सम खाता हूँ
bil-khunasi
بِٱلْخُنَّسِ
पीछे हटने वाले
अतः नहीं! मैं क़सम खाता हूँ पीछे हटनेवालों की, ([८१] अत-तक्वीर: 15)
Tafseer (तफ़सीर )
१६

الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ ١٦

al-jawāri
ٱلْجَوَارِ
चलने वाले
l-kunasi
ٱلْكُنَّسِ
छुप जाने वाले (सितारों की )
चलनेवालों, छिपने-दुबकने-वालों की ([८१] अत-तक्वीर: 16)
Tafseer (तफ़सीर )
१७

وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ ١٧

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
और रात की
idhā
إِذَا
जब
ʿasʿasa
عَسْعَسَ
वो रुख़्सत होती है
साक्षी है रात्रि जब वह प्रस्थान करे, ([८१] अत-तक्वीर: 17)
Tafseer (तफ़सीर )
१८

وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ ١٨

wal-ṣub'ḥi
وَٱلصُّبْحِ
और सुबह की
idhā
إِذَا
जब
tanaffasa
تَنَفَّسَ
वो साँस लेती है
और साक्षी है प्रातः जब वह साँस ले ([८१] अत-तक्वीर: 18)
Tafseer (तफ़सीर )
१९

اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ ١٩

innahu
إِنَّهُۥ
बेशक वो (क़ुरआन)
laqawlu
لَقَوْلُ
यक़ीनन क़ौल है
rasūlin
رَسُولٍ
एक पयामबर
karīmin
كَرِيمٍ
मुअज़्ज़िज़ का
निश्चय ही वह एक आदरणीय संदेशवाहक की लाई हुई वाणी है, ([८१] अत-तक्वीर: 19)
Tafseer (तफ़सीर )
२०

ذِيْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙ ٢٠

dhī
ذِى
जो क़ुव्वत वाला है
quwwatin
قُوَّةٍ
जो क़ुव्वत वाला है
ʿinda
عِندَ
नज़दीक
dhī
ذِى
अर्श वाले के
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
अर्श वाले के
makīnin
مَكِينٍ
बुलन्द मरतबा है
जो शक्तिवाला है, सिंहासनवाले के यहाँ जिसकी पैठ है ([८१] अत-तक्वीर: 20)
Tafseer (तफ़सीर )