Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ८

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 8

अल-अन्फाल [८]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَۚ (الأنفال : ٨)

liyuḥiqqa
لِيُحِقَّ
That He might justify
ताकि वो साबित कर दे
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
हक़ को
wayub'ṭila
وَيُبْطِلَ
and prove false
और वो बातिल कर दे
l-bāṭila
ٱلْبَٰطِلَ
the falsehood
बातिल को
walaw
وَلَوْ
even if
और अगरचे
kariha
كَرِهَ
disliked (it)
नापसंद करें
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
मुजरिम लोग

Transliteration:

Liyuhiqqal haqqa wa tubtilal baatila wa law karihal mujrimoon (QS. al-ʾAnfāl:8)

English Sahih International:

That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it. (QS. Al-Anfal, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ताकि सत्य को सत्य कर दिखाए और असत्य को असत्य, चाहे अपराधियों को कितना ही अप्रिय लगे (अल-अन्फाल, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि हक़ को (हक़) साबित कर दे और बातिल का मटियामेट कर दे अगर चे गुनाहगार (कुफ्फार उससे) नाखुश ही क्यों न हो

Azizul-Haqq Al-Umary

इस प्रकार सत्य को सत्य और असत्य को असत्य कर दे। यद्यपि अपराधियों को बुरा लगे।