Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ७५

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 75

अल-अन्फाल [८]: ७५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا مَعَكُمْ فَاُولٰۤىِٕكَ مِنْكُمْۗ وَاُولُوا الْاَرْحَامِ بَعْضُهُمْ اَوْلٰى بِبَعْضٍ فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ (الأنفال : ٨)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ईमान लाए
min
مِنۢ
from
बाज़ उसके
baʿdu
بَعْدُ
afterwards
बाज़ उसके
wahājarū
وَهَاجَرُوا۟
and emigrated
और उन्होंने हिजरत की
wajāhadū
وَجَٰهَدُوا۟
and strove hard
और जिहाद किया
maʿakum
مَعَكُمْ
with you
तुम्हारे साथ
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
तो यही लोग हैं
minkum
مِنكُمْۚ
(are) of you
तुम में से
wa-ulū
وَأُو۟لُوا۟
But those
और रहम/रिश्तों वाले
l-arḥāmi
ٱلْأَرْحَامِ
(of) blood relationship
और रहम/रिश्तों वाले
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
बाज़ उनके
awlā
أَوْلَىٰ
(are) nearer
ज़्यादा क़रीब हैं
bibaʿḍin
بِبَعْضٍ
to another
बाज़ के
فِى
in
अल्लाह की किताब में
kitābi
كِتَٰبِ
(the) Book
अल्लाह की किताब में
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
अल्लाह की किताब में
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
bikulli
بِكُلِّ
of every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ को
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Wallazeena aamanoo mim ba'du wa haajaroo wa jaahadoo ma;akum faulaaa'ika minkum; wa ulul arhaami baduhum awlaa biba'din fee Kitaabil laah; innal laaha bikulli shai'in 'Aleem (QS. al-ʾAnfāl:75)

English Sahih International:

And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought with you – they are of you. But those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allah. Indeed, Allah is Knowing of all things. (QS. Al-Anfal, Ayah ७५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो लोग बाद में ईमान लाए और उन्होंने हिजरत की और तुम्हारे साथ मिलकर जिहाद किया तो ऐसे लोग भी तुम में ही से हैं। किन्तु अल्लाह की किताब मे ख़ून के रिश्तेदार एक-दूसरे के ज़्यादा हक़दार है। निश्चय ही अल्लाह को हर चीज़ का ज्ञान है (अल-अन्फाल, आयत ७५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने (सुलह हुदैबिया के) बाद ईमान क़ुबूल किया और हिजरत की और तुम्हारे साथ मिलकर जिहाद किया वह लोग भी तुम्हीं में से हैं और साहबाने क़राबत ख़ुदा की किताब में बाहम एक दूसरे के (बनिस्बत औरों के) ज्यादा हक़दार हैं बेशक ख़ुदा हर चीज़ से ख़ूब वाक़िफ हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जो लोग इनके पश्चात् ईमान लाये और हिजरत कर गये और तुम्हारे साथ मिलकर संघर्ष किया, वही तुम्हारे अपने हैं और वही परिवारिक समीपवर्ती अल्लाह के लेख (आदेश) में अधिक समीप[1] हैं। वास्तव में, अललाह प्रत्येक चीज़ का अति ज्ञानी है।