पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ७४
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 74
अल-अन्फाल [८]: ७४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالَّذِيْنَ اٰوَوْا وَّنَصَرُوْٓا اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ (الأنفال : ٨)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- ईमान लाए
- wahājarū
- وَهَاجَرُوا۟
- and emigrated
- और उन्होंने हिजरत की
- wajāhadū
- وَجَٰهَدُوا۟
- and strove hard
- और उन्होंने जिहाद किया
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- और वो जिन्होंने
- āwaw
- ءَاوَوا۟
- gave shelter
- पनाह दी
- wanaṣarū
- وَّنَصَرُوٓا۟
- and helped
- और मदद की
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those -
- यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- they (are)
- वो
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- जो मोमिन हैं
- ḥaqqan
- حَقًّاۚ
- (in) truth
- सच्चे
- lahum
- لَّهُم
- For them
- उनके लिए
- maghfiratun
- مَّغْفِرَةٌ
- (is) forgiveness
- बख़्शिश है
- wariz'qun
- وَرِزْقٌ
- and a provision
- और रिज़्क़
- karīmun
- كَرِيمٌ
- noble
- इज़्ज़त वाला
Transliteration:
Wallazeena aamanoo wa haajaroo wa jaahadoo fee sabeelil laahi wallazeena aawaw wa nasarooo ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum maghfiratunw wa rizqun kareem(QS. al-ʾAnfāl:74)
English Sahih International:
But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter and aided – it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision. (QS. Al-Anfal, Ayah ७४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने हिजरत की और अल्लाह के मार्ग में जिहाद किया और जिन लोगों ने उन्हें शरण दी और सहायता की वही सच्चे मोमिन हैं। उनके क्षमा और सम्मानित - उत्तम आजीविका है (अल-अन्फाल, आयत ७४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और हिजरत की और ख़ुदा की राह में लड़े भिड़े और जिन लोगों ने (ऐसे नाज़ुक वक्त में मुहाजिरीन को जगह ही और उनकी हर तरह ख़बरगीरी (मदद) की यही लोग सच्चे ईमानदार हैं उन्हीं के वास्ते मग़फिरत और इज्ज़त व आबरु वाली रोज़ी है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथ जो ईमान लाये, हिजरत कर गये, अल्लाह की राह में संघर्ष किया और जिन लोगों ने (उन्हें) शरण दी और (उनकी) सहायता की, वही सच्चे ईमान वाले हैं। उन्हीं के लिए क्षमा तथा उन्हीं के लिए उत्तम जीविका है।