पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ७३
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 73
अल-अन्फाल [८]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۗ اِلَّا تَفْعَلُوْهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الْاَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيْرٌۗ (الأنفال : ٨)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- कुफ़्र किया
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- some of them
- बाज़ उनके
- awliyāu
- أَوْلِيَآءُ
- (are) allies
- मददगार हैं
- baʿḍin
- بَعْضٍۚ
- (to) another
- बाज़ के
- illā
- إِلَّا
- If not
- अगर नहीं
- tafʿalūhu
- تَفْعَلُوهُ
- you do it
- तुम करोगे ऐसा
- takun
- تَكُن
- (there) will be
- होगा
- fit'natun
- فِتْنَةٌ
- oppression
- फ़ितना
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- wafasādun
- وَفَسَادٌ
- and corruption
- और फ़साद
- kabīrun
- كَبِيرٌ
- great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Wallazeena kafaroo ba'duhum awliyaaa'u ba'd; illaa taf'aloohu takun fitnatun fil ardi wa fasaadun kabeer(QS. al-ʾAnfāl:73)
English Sahih International:
And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so [i.e., ally yourselves with other believers], there will be fitnah [i.e., disbelief and oppression] on earth and great corruption. (QS. Al-Anfal, Ayah ७३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो इनकार करनेवाले लोग है, वे आपस में एक-दूसरे के मित्र और सहायक है। यदि तुम ऐसा नहीं करोगे तो धरती में फ़ितना और बड़ा फ़साद फैलेगा (अल-अन्फाल, आयत ७३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग काफ़िर हैं वह भी (बाहम) एक दूसरे के सरपरस्त हैं अगर तुम (इस तरह) वायदा न करोगे तो रूए ज़मीन पर फ़ितना (फ़साद) बरपा हो जाएगा और बड़ा फ़साद होगा
Azizul-Haqq Al-Umary
और कीफ़िर एक-दूसरे के समर्थक हैं और यदि तुम ऐसा न करोगे, तो धरती में उपद्रव तथा बड़ा बिगाड़ उत्पन्न हो जायेगा।