पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ६६
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 66
अल-अन्फाल [८]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلْـٰٔنَ خَفَّفَ اللّٰهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ اَنَّ فِيْكُمْ ضَعْفًاۗ فَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَّغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ اَلْفٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفَيْنِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ (الأنفال : ٨)
- al-āna
- ٱلْـَٰٔنَ
- Now
- अब
- khaffafa
- خَفَّفَ
- has (been) lightened
- हल्का कर दिया (बोझ)
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- अल्लाह ने
- ʿankum
- عَنكُمْ
- for you
- तुमसे
- waʿalima
- وَعَلِمَ
- and He knows
- और उसने जान लिया
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- fīkum
- فِيكُمْ
- in you
- तुम में
- ḍaʿfan
- ضَعْفًاۚ
- (there) is weakness
- कमज़ोरी है
- fa-in
- فَإِن
- So if
- पस अगर
- yakun
- يَكُن
- (there) are
- हों
- minkum
- مِّنكُم
- among you
- तुम में से
- mi-atun
- مِّا۟ئَةٌ
- a hundred
- एक सौ
- ṣābiratun
- صَابِرَةٌ
- steadfast
- सब्र करने वाले
- yaghlibū
- يَغْلِبُوا۟
- they will overcome
- वो ग़ालिब आ जाऐंगे
- mi-atayni
- مِا۟ئَتَيْنِۚ
- two hundred
- दो सौ पर
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- yakun
- يَكُن
- (there) are
- हों
- minkum
- مِّنكُمْ
- among you
- तुम में से
- alfun
- أَلْفٌ
- a thousand
- एक हज़ार
- yaghlibū
- يَغْلِبُوٓا۟
- they will overcome
- वो ग़ालिब आ जाऐंगे
- alfayni
- أَلْفَيْنِ
- two thousand
- दो हज़ार पर
- bi-idh'ni
- بِإِذْنِ
- with (the) permission
- अल्लाह के इज़्न से
- l-lahi
- ٱللَّهِۗ
- (of) Allah
- अल्लाह के इज़्न से
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- maʿa
- مَعَ
- (is) with
- साथ है
- l-ṣābirīna
- ٱلصَّٰبِرِينَ
- the steadfast
- सब्र करने वालों के
Transliteration:
Al'aana khaffafal laahu 'ankum wa 'alima anna feekum da'faa; fa-iny yakum minkum mi'atun saabiratuny yaghliboo mi'atayn; wa iny-yakum minkum alfuny yaghlibooo alfaini bi iznil laah; wallaahu ma'as saabireen(QS. al-ʾAnfāl:66)
English Sahih International:
Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allah. And Allah is with the steadfast. (QS. Al-Anfal, Ayah ६६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अब अल्लाह ने तुम्हारे बोझ हल्का कर दिया और उसे मालूम हुआ कि तुममें कुछ कमज़ोरी है। तो यदि तुम्हारे सौ आदमी जमे रहनेवाले होंगे, तो वे दो सौ पर प्रभावी रहेंगे और यदि तुममें से ऐसे हजार होंगे तो अल्लाह के हुक्म से वे दो हज़ार पर प्रभावी रहेंगे। अल्लाह तो उन्ही लोगों के साथ है जो जमे रहते है (अल-अन्फाल, आयत ६६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अब ख़ुदा ने तुम से (अपने हुक्म की सख्ती में) तख्फ़ीफ (कमी) कर दी और देख लिया कि तुम में यक़ीनन कमज़ोरी है तो अगर तुम लोगों में से साबित क़दम रहने वाले सौ होगें तो दो सौ (काफ़िरों) पर ग़ालिब रहेंगें और अगर तुम लोगों में से (ऐसे) एक हज़ार होगें तो ख़ुदा के हुक्म से दो हज़ार (काफ़िरों) पर ग़ालिब रहेंगे और (जंग की तकलीफों को) झेल जाने वालों का ख़ुदा साथी है
Azizul-Haqq Al-Umary
अब अल्लाह ने तुम्हारा बोझ हल्का कर दिया और जान लिया कि तुममें कुछ निर्बलता है, तो यदि तुममें से सौ सहनशील हों, तो दो सौ पर विजय प्राप्त कर लेंगे और यदि तुममें से एक हज़ार हों, तो अल्लाह की अनुमति से दो हजार पर प्रभुत्व प्राप्त कर लेंगे और अल्लाह सहनशीलों के साथ है[1]।