Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ६१

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 61

अल-अन्फाल [८]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَاِنْ جَنَحُوْا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (الأنفال : ٨)

wa-in
وَإِن
And if
और अगर
janaḥū
جَنَحُوا۟
they incline
वो माइल हों
lilssalmi
لِلسَّلْمِ
to peace
सुलह के लिए
fa-ij'naḥ
فَٱجْنَحْ
then you (also) incline
तो आप भी माइल हो जाइए
lahā
لَهَا
to it
उसके लिए
watawakkal
وَتَوَكَّلْ
and put (your) trust
और तवक्कल कीजिए
ʿalā
عَلَى
in
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
अल्लाह पर
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed
बेशक वो
huwa
هُوَ
He
वो ही है
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) All-Hearer
ख़ूब सुनने वाला
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
All-Knower
ख़ूब जानने वाला

Transliteration:

Wa in janahoo lissalmi fajnah lahaa wa tawakkal 'alal laah; innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem (QS. al-ʾAnfāl:61)

English Sahih International:

And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing. (QS. Al-Anfal, Ayah ६१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि वे संधि और सलामती की ओर झुकें तो तुम भी इसके लिए झुक जाओ और अल्लाह पर भरोसा रखो। निस्संदेह, वह सब कुछ सुनता, जानता है (अल-अन्फाल, आयत ६१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर ये कुफ्फार सुलह की तरफ माएल हो तो तुम भी उसकी तरफ माएल हो और ख़ुदा पर भरोसा रखो (क्योंकि) वह बेशक (सब कुछ) सुनता जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि वे (शत्रु) संधि की ओर झुकें, तो आपभी उसके लिए झुक जायें और अल्लाह पर भरोसा करें। निश्चय वह सब कुछ सुनने-जानने वाला है।