पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ६१
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 61
अल-अन्फाल [८]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاِنْ جَنَحُوْا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (الأنفال : ٨)
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- janaḥū
- جَنَحُوا۟
- they incline
- वो माइल हों
- lilssalmi
- لِلسَّلْمِ
- to peace
- सुलह के लिए
- fa-ij'naḥ
- فَٱجْنَحْ
- then you (also) incline
- तो आप भी माइल हो जाइए
- lahā
- لَهَا
- to it
- उसके लिए
- watawakkal
- وَتَوَكَّلْ
- and put (your) trust
- और तवक्कल कीजिए
- ʿalā
- عَلَى
- in
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah
- अल्लाह पर
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed
- बेशक वो
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही है
- l-samīʿu
- ٱلسَّمِيعُ
- (is) All-Hearer
- ख़ूब सुनने वाला
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- All-Knower
- ख़ूब जानने वाला
Transliteration:
Wa in janahoo lissalmi fajnah lahaa wa tawakkal 'alal laah; innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem(QS. al-ʾAnfāl:61)
English Sahih International:
And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing. (QS. Al-Anfal, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यदि वे संधि और सलामती की ओर झुकें तो तुम भी इसके लिए झुक जाओ और अल्लाह पर भरोसा रखो। निस्संदेह, वह सब कुछ सुनता, जानता है (अल-अन्फाल, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर ये कुफ्फार सुलह की तरफ माएल हो तो तुम भी उसकी तरफ माएल हो और ख़ुदा पर भरोसा रखो (क्योंकि) वह बेशक (सब कुछ) सुनता जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि वे (शत्रु) संधि की ओर झुकें, तो आपभी उसके लिए झुक जायें और अल्लाह पर भरोसा करें। निश्चय वह सब कुछ सुनने-जानने वाला है।