पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ६०
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 60
अल-अन्फाल [८]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَعِدُّوْا لَهُمْ مَّا اسْتَطَعْتُمْ مِّنْ قُوَّةٍ وَّمِنْ رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُوْنَ بِهٖ عَدُوَّ اللّٰهِ وَعَدُوَّكُمْ وَاٰخَرِيْنَ مِنْ دُوْنِهِمْۚ لَا تَعْلَمُوْنَهُمْۚ اَللّٰهُ يَعْلَمُهُمْۗ وَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ شَيْءٍ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ يُوَفَّ اِلَيْكُمْ وَاَنْتُمْ لَا تُظْلَمُوْنَ (الأنفال : ٨)
- wa-aʿiddū
- وَأَعِدُّوا۟
- And prepare
- और तैयार रखो
- lahum
- لَهُم
- for them
- उनके लिए
- mā
- مَّا
- whatever
- जो
- is'taṭaʿtum
- ٱسْتَطَعْتُم
- you able (to)
- इस्तिताअत रखते हो तुम
- min
- مِّن
- of
- क़ुव्वत में से
- quwwatin
- قُوَّةٍ
- force
- क़ुव्वत में से
- wamin
- وَمِن
- and of
- और बाँधे हुए घोड़ों से
- ribāṭi
- رِّبَاطِ
- tethered
- और बाँधे हुए घोड़ों से
- l-khayli
- ٱلْخَيْلِ
- horses
- और बाँधे हुए घोड़ों से
- tur'hibūna
- تُرْهِبُونَ
- (to) terrify
- तुम डराओगे
- bihi
- بِهِۦ
- therewith
- साथ उसके
- ʿaduwwa
- عَدُوَّ
- (the) enemy
- अल्लाह के दुश्मनों को
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) enemy
- अल्लाह के दुश्मनों को
- waʿaduwwakum
- وَعَدُوَّكُمْ
- and your enemy
- और अपने दुश्मनों को
- waākharīna
- وَءَاخَرِينَ
- and others
- और कुछ दूसरों को
- min
- مِن
- from
- उनके अलावा
- dūnihim
- دُونِهِمْ
- besides them
- उनके अलावा
- lā
- لَا
- not
- नहीं तुम जानते उन्हें
- taʿlamūnahumu
- تَعْلَمُونَهُمُ
- (do) you know them
- नहीं तुम जानते उन्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (but) Allah
- अल्लाह
- yaʿlamuhum
- يَعْلَمُهُمْۚ
- knows them
- वो जानता है उन्हें
- wamā
- وَمَا
- And whatever
- और जो
- tunfiqū
- تُنفِقُوا۟
- you spend
- तुम ख़र्च करोगे
- min
- مِن
- from
- कुछ भी
- shayin
- شَىْءٍ
- (any) thing
- कुछ भी
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- yuwaffa
- يُوَفَّ
- it will be fully repaid
- वो पूरा-पूरा दिया जाएगा
- ilaykum
- إِلَيْكُمْ
- to you
- तुम्हें
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- and you
- और तुम
- lā
- لَا
- (will) not
- ना तुम ज़ुल्म किए जाओगे
- tuẓ'lamūna
- تُظْلَمُونَ
- be wronged
- ना तुम ज़ुल्म किए जाओगे
Transliteration:
Wa a'iddoo lahum mastata'tum min quwwatinw wa mirribaatil khaili turhiboona bihee 'aduwwal laahi wa 'aduwwakum wa aakhareena min doonihim laa ta'lamoo nahum Allaahu ya'lamuhum; wa maa tunfiqoo min shai'in fee sabeelil laahi yuwaf failaikum wa antum laa tuzlamoon(QS. al-ʾAnfāl:60)
English Sahih International:
And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah will be fully repaid to you, and you will not be wronged. (QS. Al-Anfal, Ayah ६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो भी तुमसे हो सके, उनके लिए बल और बँधे घोड़े तैयार रखो, ताकि इसके द्वारा अल्लाह के शत्रुओं और अपने शत्रुओं और इनके अतिरिक्त उन दूसरे लोगों को भी भयभीत कर दो जिन्हें तुम नहीं जानते। अल्लाह उनको जानता है और अल्लाह के मार्ग में तुम जो कुछ भी ख़र्च करोगे, वह तुम्हें पूरा-पूरा चुका दिया जाएगा और तुम्हारे साथ कदापि अन्याय न होगा (अल-अन्फाल, आयत ६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (मुसलमानों तुम कुफ्फार के मुकाबले के) वास्ते जहाँ तक तुमसे हो सके (अपने बाज़ू के) ज़ोर से और बॅधे हुए घोड़े से लड़ाई का सामान मुहय्या करो इससे ख़ुदा के दुश्मन और अपने दुश्मन और उसके सिवा दूसरे लोगों पर भी अपनी धाक बढ़ा लेगें जिन्हें तुम नहीं जानते हो मगर ख़ुदा तो उनको जानता है और ख़ुदा की राह में तुम जो कुछ भी ख़र्च करोगें वह तुम पूरा पूरा भर पाओगें और तुम पर किसी तरह ज़ुल्म नहीं किया जाएगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा तुमसे जितनी हो सके, उनके लिए शक्ति तथा सीमा रक्षा के लिए घोड़े तैयार रखो, जिससे अल्लाह के शत्रुओं तथा अपने शत्रुओं को और इनके सिवा दूसरों को डराओ[1], जिन्हें तुम नहीं जानते, उन्हें अल्लाह ही जानता है और अल्लाह की राह में तुम जो भी व्यय (खर्च) करोगे, तुम्हें पूरा मिलेगा और तुमपर अत्याचार नहीं किया जायेगा।