Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ५४

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 54

अल-अन्फाल [८]: ५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۚ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ فَاَهْلَكْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْ وَاَغْرَقْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَۚ وَكُلٌّ كَانُوْا ظٰلِمِيْنَ (الأنفال : ٨)

kadabi
كَدَأْبِ
Like (the) way
जैसी हालत थी
āli
ءَالِ
(of) people
आले फ़िरऔन की
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۙ
(of) Firaun
आले फ़िरऔन की
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
और उनकी जो
min
مِن
(were) from
उनसे पहले थे
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
before them
उनसे पहले थे
kadhabū
كَذَّبُوا۟
They denied
उन्होंने झुठलाया
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
आयात को
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
अपने रब की
fa-ahlaknāhum
فَأَهْلَكْنَٰهُم
so We destroyed them
तो हलाक कर दिया हमने उन्हें
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
for their sins
बवजह उनके गुनाहों के
wa-aghraqnā
وَأَغْرَقْنَآ
and We drowned
और ग़र्क़ कर दिया हमने
āla
ءَالَ
(the) people
आले फ़िरऔन को
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۚ
(of) Firaun
आले फ़िरऔन को
wakullun
وَكُلٌّ
and (they) all
और सबके सब
kānū
كَانُوا۟
were
थे वो
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers
ज़ालिम

Transliteration:

Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaati Rabbihim faahlaknaahum bizunoobihim wa aghraqnaa Aala Fir'awn; wa kullun kaanoo zaalimeen (QS. al-ʾAnfāl:54)

English Sahih International:

[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned the people of Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers. (QS. Al-Anfal, Ayah ५४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जैसे फ़िरऔनियों और उनसे पहले के लोगों का हाल हुआ। उन्होंने अपने रब की आयतों को झुठलाया तो हमने उन्हें उनके गुनाहों के बदले में विनष्ट कर दिया और फ़िरऔनियों को डूबो दिया। ये सभी अत्याचारी थे (अल-अन्फाल, आयत ५४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(उन लोगों की हालत) क़ौम फिरऔन और उन लोगों की सी है जो उनसे पहले थे और अपने परवरदिगार की आयतों को झुठलाते थे तो हमने भी उनके गुनाहों की वजह से उनको हलाक़ कर डाला और फिरऔन की क़ौम को डुबा मारा और (ये) सब के सब ज़ालिम थे

Azizul-Haqq Al-Umary

इनकी दशा फ़िरऔनियों तथा उन लोगों जैसी हुई, जो इनसे पहले थे, उन्होंने अल्लाह की आयतों को झुठला दिया, तो हमने उन्हें उनके पापों के कारण ध्वस्त कर दिया तथा फ़िरऔनियों को डुबो दिया और वह सभी अत्याचारी[1] थे।