Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ४६

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 46

अल-अन्फाल [८]: ४६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَلَا تَنَازَعُوْا فَتَفْشَلُوْا وَتَذْهَبَ رِيْحُكُمْ وَاصْبِرُوْاۗ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيْنَۚ (الأنفال : ٨)

wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
And obey
और इताअत करो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह की
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
और उसके रसूल की
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
tanāzaʿū
تَنَٰزَعُوا۟
dispute
तुम बाहम झगड़ो
fatafshalū
فَتَفْشَلُوا۟
lest you lose courage
वरना तुम कम हिम्मत हो जाओगे
watadhhaba
وَتَذْهَبَ
and (would) depart
और जाती रहेगी
rīḥukum
رِيحُكُمْۖ
your strength
हवा (शान) तुम्हारी
wa-iṣ'birū
وَٱصْبِرُوٓا۟ۚ
and be patient
और सब्र करो
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
maʿa
مَعَ
(is) with
साथ है
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones
सब्र करने वालों के

Transliteration:

Wa atee'ul laaha wa Rasoolahoo wa laa tanaaza'oo fatafshaloo wa tazhaba reehukum wasbiroo; innal laaha ma'as saabireen (QS. al-ʾAnfāl:46)

English Sahih International:

And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and [then] your strength would depart; and be patient. Indeed, Allah is with the patient. (QS. Al-Anfal, Ayah ४६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा मानो और आपस में न झगड़ो, अन्यथा हिम्मत हार बैठोगे और तुम्हारी हवा उखड़ जाएगी। और धैर्य से काम लो। निश्चय ही, अल्लाह धैर्यवानों के साथ है (अल-अन्फाल, आयत ४६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा की और उसके रसूल की इताअत करो और आपस में झगड़ा न करो वरना तुम हिम्मत हारोगे और तुम्हारी हवा उखड़ जाएगी और (जंग की तकलीफ़ को) झेल जाओ (क्योंकि) ख़ुदा तो यक़ीनन सब्र करने वालों का साथी है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा अल्लाह और उसके रसूल के आज्ञाकारी रहो और आपस में विवाद न करो, अन्यथा तुम कमज़ोर हो जाओगे और तुम्हारी हवा उखड़ जायेगी तथा धैर्य से काम लो, वास्तव में, अल्लाह धैर्यवानों के साथ है।