Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ४३

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 43

अल-अन्फाल [८]: ४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِذْ يُرِيْكَهُمُ اللّٰهُ فِيْ مَنَامِكَ قَلِيْلًاۗ وَلَوْ اَرٰىكَهُمْ كَثِيْرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِى الْاَمْرِ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ سَلَّمَۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ (الأنفال : ٨)

idh
إِذْ
When
जब
yurīkahumu
يُرِيكَهُمُ
you (where) shown them
दिखाया आपको उन्हें
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह ने
فِى
in
आपके ख़्वाब में
manāmika
مَنَامِكَ
your dream
आपके ख़्वाब में
qalīlan
قَلِيلًاۖ
(as) few
थोड़े
walaw
وَلَوْ
and if
और अगर
arākahum
أَرَىٰكَهُمْ
He had shown them to you
वो दिखाता आपको उन्हें
kathīran
كَثِيرًا
(as) many
ज़्यादा
lafashil'tum
لَّفَشِلْتُمْ
surely you would have lost courage
अलबत्ता हिम्मत हार जाते तुम
walatanāzaʿtum
وَلَتَنَٰزَعْتُمْ
and surely you would have disputed
और अलबत्ता बाहम झगड़ने लगते तुम
فِى
in
मामले में
l-amri
ٱلْأَمْرِ
the matter
मामले में
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
और लेकिन
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह ने
sallama
سَلَّمَۗ
saved (you)
सलामत रखा
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
बेशक वो
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
ख़ूब जानने वाला है
bidhāti
بِذَاتِ
of what is in
सीनों वाले (भेद)
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
the breasts
सीनों वाले (भेद)

Transliteration:

Iz yureekahumul laahu fee manaamika qaleela; wa law araakahum kaseeral lafashiltum wa latanaaza'tum fil amri wa laakinnal laaha sallam; innahoo 'aleemum bizaatis sudoor (QS. al-ʾAnfāl:43)

English Sahih International:

[Remember, O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you [believers] would have lost courage and would have disputed in the matter [of whether to fight], but Allah saved [you from that]. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. (QS. Al-Anfal, Ayah ४३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब अल्लाह उनको तुम्हारे स्वप्न में थोड़ा करके तुम्हें दिखा रहा था और यदि वह उन्हें ज़्यादा करके तुम्हें दिखा देता तो अवश्य ही तुम हिम्मत हार बैठते और असल मामले में झगड़ने लग जाते, किन्तु अल्लाह ने इससे बचा लिया। निश्चय ही वह तो जो कुछ दिलों में होता है उसे भी जानता है (अल-अन्फाल, आयत ४३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ये वह वक्त था) जब ख़ुदा ने तुम्हें ख्वाब में कुफ्फ़ार को कम करके दिखलाया था और अगर उनको तुम्हें ज्यादा करते दिखलाता तुम यक़ीनन हिम्मत हार देते और लड़ाई के बारे में झगड़ने लगते मगर ख़ुदा ने इसे (बदनामी) से बचाया इसमें तो शक़ ही नहीं कि वह दिली ख्यालात से वाक़िफ़ है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा (हे नबी! वो समय याद करें) जब आपको, (अल्लाह) आपके सपने[1] में, उन्हें (शत्रु को) थोड़ा दिखा रहा था और यदि उन्हें आपको अधिक दिखा देता, तो तुम साहस खो देते और इस (युध्द के) विषय में आपस में झगड़ने लगते। परन्तु अल्लाह ने तुम्हें बचा लिया। वास्तव में, वह सीनों (अन्तरात्मा) की बातों से भली-भाँति अवगत है।