पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ४१
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 41
अल-अन्फाल [८]: ४१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَاَنَّ لِلّٰهِ خُمُسَهٗ وَلِلرَّسُوْلِ وَلِذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ اِنْ كُنْتُمْ اٰمَنْتُمْ بِاللّٰهِ وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ (الأنفال : ٨)
- wa-iʿ'lamū
- وَٱعْلَمُوٓا۟
- And know
- और जान लो
- annamā
- أَنَّمَا
- that what
- कि बेशक जो
- ghanim'tum
- غَنِمْتُم
- you obtain (as) spoils of war
- ग़नीमत में पाओ तुम
- min
- مِّن
- of
- कोई भी चीज़
- shayin
- شَىْءٍ
- anything
- कोई भी चीज़
- fa-anna
- فَأَنَّ
- then that
- तो बेशक
- lillahi
- لِلَّهِ
- for Allah
- अल्लाह के लिए है
- khumusahu
- خُمُسَهُۥ
- (is) one fifth of it
- पाँचवां हिस्सा उसका
- walilrrasūli
- وَلِلرَّسُولِ
- and for the Messenger
- और रसूल के लिए
- walidhī
- وَلِذِى
- and for the
- और क़राबतदारों के लिए
- l-qur'bā
- ٱلْقُرْبَىٰ
- near relatives
- और क़राबतदारों के लिए
- wal-yatāmā
- وَٱلْيَتَٰمَىٰ
- and the orphans
- और यतीमों
- wal-masākīni
- وَٱلْمَسَٰكِينِ
- and the needy
- और मिस्कीनों
- wa-ib'ni
- وَٱبْنِ
- and the
- और मुसाफ़िर के लिए
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِ
- wayfarer
- और मुसाफ़िर के लिए
- in
- إِن
- if
- अगर
- kuntum
- كُنتُمْ
- you
- हो तुम
- āmantum
- ءَامَنتُم
- believe
- ईमान लाए तुम
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- अल्लाह पर
- wamā
- وَمَآ
- and (in) what
- और उस पर जो
- anzalnā
- أَنزَلْنَا
- We sent down
- नाज़िल किया हमने
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- अपने बन्दे पर
- ʿabdinā
- عَبْدِنَا
- Our slave
- अपने बन्दे पर
- yawma
- يَوْمَ
- (on the) day
- फ़ैसले के दिन
- l-fur'qāni
- ٱلْفُرْقَانِ
- (of) the criterion
- फ़ैसले के दिन
- yawma
- يَوْمَ
- (the) day
- जिस दिन
- l-taqā
- ٱلْتَقَى
- (when) met
- आमने-सामने हुईं
- l-jamʿāni
- ٱلْجَمْعَانِۗ
- the two forces
- दो जमाअतें
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ के
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
- ख़ूब क़ुदरत रखने वाला है
Transliteration:
Wa'lamooo annamaa ghanimtum min sha'in fa anna lillaahi khumusahoo wa lir Rasooli wa lizil qurba walyataamaa walmasaakeeni wabnis sabeeli in kuntum aamantum billaahi wa maaa anzalnaa 'ala 'abdinaa yawmal Furqaani yawmaltaqal jam'aan; wal laahu 'alaa kulli shai'in Qadeer(QS. al-ʾAnfāl:41)
English Sahih International:
And know that anything you obtain of war booty – then indeed, for Allah is one fifth of it and for the Messenger and for [his] near relatives and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler, if you have believed in Allah and in that which We sent down to Our Servant on the day of criterion [i.e., decisive encounter] – the day when the two armies met [at Badr]. And Allah, over all things, is competent. (QS. Al-Anfal, Ayah ४१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुम्हें मालूम हो कि जो कुछ ग़नीमत के रूप में माल तुमने प्राप्त किया है, उसका पाँचवा भाग अल्लाग का, रसूल का, नातेदारों का, अनाथों का, मुहताजों और मुसाफ़िरों का है। यदि तुम अल्लाह पर और उस चीज़ पर ईमान रखते हो, जो हमने अपने बन्दे पर फ़ैसले के दिन उतारी, जिस दिन दोनों सेनाओं में मुठभेड़ हूई, और अल्लाह को हर चीज़ की पूर्ण सामर्थ्य प्राप्त है (अल-अन्फाल, आयत ४१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जान लो कि जो कुछ तुम (माल लड़कर) लूटो तो उनमें का पॉचवॉ हिस्सा मख़सूस ख़ुदा और रसूल और (रसूल के) क़राबतदारों और यतीमों और मिस्कीनों और परदेसियों का है अगर तुम ख़ुदा पर और उस (ग़ैबी इमदाद) पर ईमान ला चुके हो जो हमने ख़ास बन्दे (मोहम्मद) पर फ़ैसले के दिन (जंग बदर में) नाज़िल की थी जिस दिन (मुसलमानों और काफिरों की) दो जमाअतें बाहम गुथ गयी थी और ख़ुदा तो हर चीज़ पर क़ादिर है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जान[1] लो कि तुम्हें जो कुछ ग़नीमत में मिला है, उसका पाँचवाँ भाग अल्लाह तथा रसूल और (आपके) समीपवर्तियों तथा अनाथों, निर्धनों और यात्रियों के लिए है, यदि तुम अल्लाह पर तथा उस (सहायता) पर ईमान रखते हो, जो हमने अपने भक्त पर निर्णय[2] के दिन उतारी, जिस दिन, दो सेनायें भिड़ गईं और अल्लाह जो चाहे, कर सकता है।