पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ४
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 4
अल-अन्फाल [८]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ (الأنفال : ٨)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- they are
- वो
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- जो मोमिन हैं
- ḥaqqan
- حَقًّاۚ
- (in) truth
- सच्चे
- lahum
- لَّهُمْ
- For them
- उनके लिए
- darajātun
- دَرَجَٰتٌ
- (are) ranks
- दर्जे हैं
- ʿinda
- عِندَ
- with
- उनके रब के पास
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- their Lord
- उनके रब के पास
- wamaghfiratun
- وَمَغْفِرَةٌ
- and forgiveness
- और बख़्शिश
- wariz'qun
- وَرِزْقٌ
- and a provision
- और रिज़्क़ है
- karīmun
- كَرِيمٌ
- noble
- इज़्ज़त वाला
Transliteration:
Ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum darajaatun 'inda Rabbihim wa magh firatunw wa rizqun kareem(QS. al-ʾAnfāl:4)
English Sahih International:
Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision. (QS. Al-Anfal, Ayah ४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वही लोग वास्तव में ईमानवाले है। उनके लिेए रब के पास बड़े दर्जे है और क्षमा और सम्मानित उत्तम आजीविका भी (अल-अन्फाल, आयत ४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
यही तो सच्चे ईमानदार हैं उन्हीं के लिए उनके परवरदिगार के हॉ (बड़े बड़े) दरजे हैं और बख्शिश और इज्ज़त और आबरू के साथ रोज़ी है (ये माले ग़नीमत का झगड़ा वैसा ही है)
Azizul-Haqq Al-Umary
वही सच्चे ईमान वाले हैं, उन्हीं के लिए उनके पालनहार के पास श्रेणियाँ तथा क्षमा और उत्तम जीविका है।