Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ४

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 4

अल-अन्फाल [८]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ (الأنفال : ٨)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
यही लोग हैं
humu
هُمُ
they are
वो
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
जो मोमिन हैं
ḥaqqan
حَقًّاۚ
(in) truth
सच्चे
lahum
لَّهُمْ
For them
उनके लिए
darajātun
دَرَجَٰتٌ
(are) ranks
दर्जे हैं
ʿinda
عِندَ
with
उनके रब के पास
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
उनके रब के पास
wamaghfiratun
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiveness
और बख़्शिश
wariz'qun
وَرِزْقٌ
and a provision
और रिज़्क़ है
karīmun
كَرِيمٌ
noble
इज़्ज़त वाला

Transliteration:

Ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum darajaatun 'inda Rabbihim wa magh firatunw wa rizqun kareem (QS. al-ʾAnfāl:4)

English Sahih International:

Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision. (QS. Al-Anfal, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही लोग वास्तव में ईमानवाले है। उनके लिेए रब के पास बड़े दर्जे है और क्षमा और सम्मानित उत्तम आजीविका भी (अल-अन्फाल, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यही तो सच्चे ईमानदार हैं उन्हीं के लिए उनके परवरदिगार के हॉ (बड़े बड़े) दरजे हैं और बख्शिश और इज्ज़त और आबरू के साथ रोज़ी है (ये माले ग़नीमत का झगड़ा वैसा ही है)

Azizul-Haqq Al-Umary

वही सच्चे ईमान वाले हैं, उन्हीं के लिए उनके पालनहार के पास श्रेणियाँ तथा क्षमा और उत्तम जीविका है।