पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ३९
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 39
अल-अन्फाल [८]: ३९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَاتِلُوْهُمْ حَتّٰى لَا تَكُوْنَ فِتْنَةٌ وَّيَكُوْنَ الدِّيْنُ كُلُّهٗ لِلّٰهِۚ فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ بِمَا يَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ (الأنفال : ٨)
- waqātilūhum
- وَقَٰتِلُوهُمْ
- And fight them
- और जंग करो उनसे
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- lā
- لَا
- not
- ना रहे
- takūna
- تَكُونَ
- there is
- ना रहे
- fit'natun
- فِتْنَةٌ
- oppression
- कोई फ़ितना
- wayakūna
- وَيَكُونَ
- and is
- और हो जाए
- l-dīnu
- ٱلدِّينُ
- the religion
- दीन
- kulluhu
- كُلُّهُۥ
- all of it
- सारे का सारा
- lillahi
- لِلَّهِۚ
- for Allah
- अल्लाह के लिए
- fa-ini
- فَإِنِ
- But if
- फिर अगर
- intahaw
- ٱنتَهَوْا۟
- they ceased
- वो बाज़ आ जाऐं
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- तो बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- bimā
- بِمَا
- of what
- उसे जो
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- they do
- वो अमल करते हैं
- baṣīrun
- بَصِيرٌ
- (is) All-Seer
- ख़ूब देखने वाला है
Transliteration:
Wa qaatiloohum hattaa laa takoona fitnatunw wa yakoonaddeenu kulluhoo lillaah; fainin tahaw fa innallaaha bimaa ya'maloona Baseer(QS. al-ʾAnfāl:39)
English Sahih International:
And fight against them until there is no fitnah and [until] the religion [i.e., worship], all of it, is for Allah. And if they cease – then indeed, Allah is Seeing of what they do. (QS. Al-Anfal, Ayah ३९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनसे युद्ध करो, यहाँ तक कि फ़ितना बाक़ी न रहे और दीन (धर्म) पूरा का पूरा अल्लाह ही के लिए हो जाए। फिर यदि वे बाज़ आ जाएँ तो अल्लाह उनके कर्म को देख रहा है (अल-अन्फाल, आयत ३९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मुसलमानों काफ़िरों से लड़े जाओ यहाँ तक कि कोई फसाद (बाक़ी) न रहे और (बिल्कुल सारी ख़ुदाई में) ख़ुदा की दीन ही दीन हो जाए फिर अगर ये लोग (फ़साद से) न बाज़ आएं तो ख़ुदा उनकी कारवाइयों को ख़ूब देखता है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! उनसे उस समय तक युध्द करो कि[1] फ़ित्ना (अत्याचार तथा उपद्रव) समाप्त हो जाये और धर्म पूरा अल्लाह के लिए हो जाये। तो यदि वे (अत्याचार से) रुक जायें तो अल्लाह उनके कर्मों को देख रहा है।