Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अन्फाल आयत ३६

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 36

अल-अन्फाल [८]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗفَسَيُنْفِقُوْنَهَا ثُمَّ تَكُوْنُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُوْنَ ەۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِلٰى جَهَنَّمَ يُحْشَرُوْنَۙ (الأنفال : ٨)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
they spend
वो ख़र्च करते हैं
amwālahum
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
अपने मालों को
liyaṣuddū
لِيَصُدُّوا۟
to hinder (people)
ताकि वो रोकें
ʿan
عَن
from
अल्लाह के रास्ते से
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते से
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते से
fasayunfiqūnahā
فَسَيُنفِقُونَهَا
So they will spend it
पस अनक़रीब वो ख़र्च करेंगे उसे
thumma
ثُمَّ
then
फिर
takūnu
تَكُونُ
it will be
वो हो जाएगा
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
for them
उन पर
ḥasratan
حَسْرَةً
a regret
हसरत (का सबब )
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yugh'labūna
يُغْلَبُونَۗ
they will be overcome
वो मग़लूब किए जाऐंगे
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
जहन्नम के
yuḥ'sharūna
يُحْشَرُونَ
they will be gathered
वो इकट्ठे किए जाऐंगे

Transliteration:

Innal lazeena kafaroo yunfiqoona amwaalahum liyasuddoo 'an sabeelil laah; fasayunfiqoonahaa summa takoonu 'alaihim hasratan summa yughlaboon; wal lazeena kafarooo ilaa Jahannnama yuhsharoona (QS. al-ʾAnfāl:36)

English Sahih International:

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved – unto Hell they will be gathered. (QS. Al-Anfal, Ayah ३६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही इनकार करनेवाले अपने माल अल्लाह के मार्ग से रोकने के लिए ख़र्च करते रहेंगे, फिर यही उनके लिए पश्चाताप बनेगा। फिर वे पराभूत होंगे और इनकार करनेवाले जहन्नम की ओर समेट लाए जाएँगे (अल-अन्फाल, आयत ३६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें शक़ नहीं कि ये कुफ्फार अपने माल महज़ इस वास्ते खर्च करेगें फिर उसके बाद उनकी हसरत का बाइस होगा फिर आख़िर ये लोग हार जाएँगें और जिन लोगों ने कुफ्र एख्तियार किया (क़यामत में) सब के सब जहन्नुम की तरफ हाके जाएँगें

Azizul-Haqq Al-Umary

जो काफ़िर हो गये, वे अपना धन इसलिए ख़र्च करते हैं कि अल्लाह की राह से रोक दें। तो वे अपना धन ख़र्च करते रहेंगे, फिर (वो समय आयेगा कि) वह उनके लिए पछतावे का कारण हो जायेगा। फिर पराजित होंगे तथा जो काफ़िर हो गये, वे नरक की ओर हाँक दिये जायेंगे।